![]() |
・ | 나는 그의 작품을 수백억 원 어치를 소장하고 있다. |
僕は、彼の作品数百億ウォン分を所蔵している。 | |
・ | 겨울의 극한기에는 완전 무장하고 외출하지 않으면 얼어 죽을거다. |
冬の極寒期には完全武装して外出しなけば、凍え死にそうだ。 | |
・ | 책을 읽는 사람은 왜 인간적으로 성장하는가? |
本を読む人はなぜ人間的に成長するのか? | |
・ | 캠프장은 기상 조건이나 그 밖의 이유로 인해 임시 휴장하는 경우도 있습니다. |
キャンプ場は、気象条件やその他の理由により、臨時に休場する場合があります。 | |
・ | 동물 실험은 인간의 생명을 연장하는 데 기여한다. |
動物実験は人間の生命を延長するのに寄与する。 | |
・ | 인구가 증가했다고 해서 국력이 신장하는 것은 아니다. |
人口が増加したからといって国力が伸張するというわけではない。 | |
・ | 판매망을 신장하다. |
販売網を伸張する。 | |
・ | 업적이 신장하다. |
業績が伸張する。 | |
・ | 세력이 신장하다. |
勢力が伸張する。 | |
・ | 길을 포장하다. |
道を舗装する。 | |
・ | 도로를 포장하다. |
道路を舗装する。 | |
・ | 무대에서 퇴장하다. |
舞台から退場する。 | |
・ | 예기치 않은 장해로 고객과의 전화가 도중에 끊어져 버렸다. |
予期せぬ障害でお客様とのお電話が途中切断してしまった。 | |
・ | 정신이나 신체의 장해로 인해 일상생활이나 사회생활에 상당한 제한을 받는 사람을 장애인이라고 부른다. |
精神や身体の障害により、日常生活や社会生活に相当な制限を受ける者を障害者と呼ぶ。 | |
・ | 중요한 메일을 저장하지 않고 지워버렸다. |
大事なメールを保存せず、消してしまった。 | |
・ | 뇌의 해마는 기억력을 관장한다. |
脳の海馬は記憶力をつかさどる。 | |
・ | 갈등을 조장하는 정치가 아니라 갈등을 해소하는 정치가 돼야 한다. |
葛藤を助長する政治ではなく葛藤を解消する政治にならなくてはならない。 | |
・ | 업무를 분장하다. |
業務を分ける。 | |
・ | 서울로 출장하다. |
ソウルに出張する。 | |
・ | 너무 긴장해서 하루가 엄첨 길게 느껴졌다. |
とても緊張して一日が非常に長く感じられら。 | |
・ | 회사가 성장해 가기 위한 구체적인 플랜을 다음 회의에 의논하기로 했다. |
会社が成長していくための具体的なプランを、次の会議で話し合うことになった。 | |
・ | 시험을 앞두고 긴장한 나머지 입이 바짝바짝 탔다. |
試験を控えて緊張のあまり、口がからからに渇いた。 |