![]() |
・ | 냉장고에 캔맥주를 저장하고 있다. |
冷蔵庫に缶ビールをストックしている。 | |
・ | 과일을 건조시켜 저장하는 방법도 있습니다. |
果物を乾燥させて保存する方法もあります。 | |
・ | 뚜껑을 꼭 닫고 저장한다. |
蓋をしっかり閉めて保存する。 | |
・ | 뚜껑을 덮고 저장해 두었다. |
蓋をして保存しておいた。 | |
・ | 배즙을 진공포장해 놓고 아침마다 마신다. |
梨の汁を真空包装し、朝ごとに飲んだ。 | |
・ | 기장 데이터를 클라우드에 저장한다. |
記帳データをクラウドに保存する。 | |
・ | 수입과 지출을 균형 있게 기장하는 것이 가계 관리의 기본입니다. |
収入と支出をバランスよく記帳することが、家計管理の基本です。 | |
・ | 매출을 매일 기장하고 있습니다. |
売上を毎日記帳しています。 | |
・ | 가계 관리를 위해 매월 지출을 기장하는 것이 중요합니다. |
家計管理のために、毎月の出費を記帳することが重要です。 | |
・ | 영수증을 정리하고 기장하는 작업을 마쳤습니다. |
レシートを整理して記帳する作業を終えました。 | |
・ | 출장 경비를 정확하게 기장하는 것이 요구되고 있습니다. |
出張の経費を正確に記帳することが求められています。 | |
・ | 매일 가계부에 기장하도록 하고 있습니다. |
毎日、家計簿に記帳するようにしています。 | |
・ | 거래를 기장하다. |
取引を記帳する。 | |
・ | 매출을 기장하다. |
売上高を記帳する。 | |
・ | 예금통장에 기장하다. |
預金通帳に記帳する。 | |
・ | 초인이 등장하는 영화를 봤다. |
超人が登場する映画を観た。 | |
・ | 너무 긴장한 탓에 머릿속이 하얘져 아무 생각도 안 난다. |
緊張しすぎて頭の中が真っ白になってしまう。 | |
・ | 긴장해서 머릿속이 하얘졌다. |
緊張して頭が真っ白になった。 | |
・ | 중세의 대성당은 웅장한 건축물이 특징이었다. |
中世の大聖堂は、壮麗な建築が特徴だった。 | |
・ | 신화 속에서 여신은 자연의 힘을 관장하는 경우가 많다. |
神話の中で女神は自然の力を司ることが多い。 | |
・ | 고대 신화에는 많은 여신이 등장한다. |
古代の神話には多くの女神が登場する。 | |
・ | 실록에 등장하는 인물들의 실제 증언이 실려 있다. |
実録に登場する人物たちの実際の証言が掲載されている。 | |
・ | 첫 데이트라 너무 긴장해서 실망했어. |
初デートで緊張しすぎてがっかりした。 | |
・ | 상사 앞에 서면 초긴장한다. |
上司の前に立つと超緊張する。 | |
・ | 경기 시작 휘슬이 울리기 전에 초긴장한다. |
試合のスタートホイッスルが鳴る前に超緊張する。 | |
・ | 시험 시작 벨이 울리는 순간에 초긴장한다. |
試験開始のベルが鳴る瞬間に超緊張する。 | |
・ | 면접 직전이라 초긴장하고 있어. |
面接の直前で超緊張している。 | |
・ | 지금까지 초고속 성장해온 이면에는 그늘도 많다. |
これまで超高速成長してきた裏には影も多い。 | |
・ | 원시림 숲을 벗어나면 웅장한 풍경이 펼쳐져 있다. |
原生林の森を抜けると、壮大な風景が広がっている。 | |
・ | 거머리는 동물의 피를 빨아먹고 성장한다. |
蛭は動物の血を吸って成長する。 | |
・ | 강수를 이용하여 빗물을 저장하다. |
降水を利用して雨水を貯める。 | |
・ | 지난해 화성처럼 등장한 그룹의 앨범 발매일이 오늘 발표되었다. |
昨年、火星のように登場したグループのアルバム販売日がきょう発表された。 | |
・ | 그녀의 공헌으로 조직은 계속 성장하고 있습니다. |
彼女の貢献により、組織は成長し続けています。 | |
・ | 경찰봉으로 무장하다. |
警棒で武装する。 | |
・ | 혁신적인 신제품이 속속 등장하고 있다. |
革新的な新製品が続々登場している。 | |
・ | 스타트업 시장이 최근 무섭게 성장하고 있다. |
スタートアップ市場が最近恐ろしいスピードで成長している。 | |
・ | 인간은 자기 실현을 향해 끊임없이 성장한다. |
人間は自己実現に向かって絶えず成長する。 | |
・ | 긴장하면 말을 더듬는다. |
緊張するとどもる。 | |
・ | 긴장해서 말을 더듬어 버렸다. |
緊張してどもってしまった。 | |
・ | 긴장해서 말을 더듬었다. |
緊張してどもった。 | |
・ | 그는 비관론을 주장하고 있다. |
彼は悲観論を唱えている。 | |
・ | 동구권 경제가 성장하고 있습니다. |
東欧圏の経済が成長しています。 | |
・ | 우울증 등 정신질환까지 보장하는 보험이 국내에 처음 나왔다. |
うつ病など、精神疾患まで補償する保険が国内に初めて出た。 | |
・ | 용기 안에 소스를 저장한다. |
容器の中にソースを保存する。 | |
・ | 감염증을 예장하기 위해서는 손을 씻거나 소독 등의 대책이 필요합니다. |
感染症を予防するためには、手洗い消毒などといった対策が必要です。 | |
・ | 그녀는 냉정한 척하지만 속으로는 긴장하고 있다. |
彼女は冷静なふりをしているが、内心は緊張している。 | |
・ | 행복을 가장하는 것은 어렵다. |
幸福を装うのは難しい。 | |
・ | 그는 우호적으로 가장하고 접근했다. |
彼は友好的に装って近づいた。 | |
・ | 그는 병을 가장하여 일을 쉬었다. |
彼は病気を装って仕事を休んだ。 | |
・ | 그녀는 웃는 얼굴을 가장하고 대화를 계속했다. |
彼女は笑顔を装って会話を続けた。 |