・ | 그는 합장하고 조용히 눈을 감았다. |
彼は合掌して静かに目を閉じた。 | |
・ | 합장하여 평화를 빌다. |
合掌して平和を祈る。 | |
・ | 그들은 함께 합장하여 기도를 드렸다. |
彼らは共に合掌して祈りを捧げた。 | |
・ | 합장하여 돌아가신 어머니께 기도를 드렸다. |
合掌して亡き母に祈りを捧げた。 | |
・ | 매일 아침 불단 앞에서 합장한다. |
毎朝仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 합장하여 죽은 친구에게 애도를 표했다. |
合掌して亡き友に哀悼の意を表した。 | |
・ | 신사에서 손을 모아 합장하다. |
神社で手を合わせて合掌する。 | |
・ | 합장하여 감사의 마음을 표시하였다. |
合掌して感謝の気持ちを表した。 | |
・ | 성묘에서 조상에게 합장하다. |
お墓参りで祖先に合掌する。 | |
・ | 불단 앞에서 합장하다. |
仏壇の前で合掌する。 | |
・ | 그 사람은 자신의 권리를 주장하기 위해 뻔뻔한 수단을 쓴다. |
その人は自分の権利を主張するために厚かましい手段を用いる。 | |
・ | 소설의 결말에는 굉장한 반전이 있었어요. |
小説の結末には素晴らしいどんでん返しがありました。 | |
・ | 그들은 소수자로서의 권리를 주장하고 있다. |
彼らはマイノリティとしての権利を主張している。 | |
・ | 그는 자기 의견을 고집스럽게 주장한다. |
彼は自分の意見を我を張って主張する。 | |
・ | 둥근 물건은 포장하기 어렵다. |
丸い物は包装しにくい。 | |
・ | 그는 긴장한 나머지 연필을 움켜쥐었다. |
彼は緊張のあまり、鉛筆を握りつぶした。 | |
・ | 뿌리가 많은 나무가 땅을 더 단단히 움켜쥐며 크게 성장한다. |
根が多い木が、大地をしっかり握って大きく成長する。 | |
・ | 날로 성장하다. |
日を追うごとに成長する。 | |
・ | 나날이 성장하고 있다. |
日ごとに成長している。 | |
・ | 하루가 다르게 성장하고 있다. |
日ごとに成長している。 | |
・ | 그의 사업은 점점 성장하고 있다. |
彼のビジネスはますます成長している。 | |
・ | 사업을 무리하게 확장해서 도산했다. |
事業を無理に広げたから倒産した。 | |
・ | 1시 반까지 입장하도록 하십시오. |
1時半までに入室するようにしてください。 | |
・ | 각목을 도장하여 방수 가공했습니다. |
角材を塗装して防水加工しました。 | |
・ | 비상시를 위해 상비약을 저장하는 것이 중요합니다. |
緊急時のために、常備薬を蓄えることが重要です。 | |
・ | 그 건축가는 건장한 체격이었어요. |
その建築家はがっしりとした体格でした。 | |
・ | 친선 시합에 출장해 2 대 1로 판정승했다. |
親善試合に出場し、2対1で判定勝ちした。 | |
・ | e티켓의 QR코드를 스캔하여 입장한다. |
eチケットのQRコードをスキャンして入場する。 | |
・ | e티켓을 스마트폰에 저장하고 있다. |
eチケットをスマートフォンに保存している。 | |
・ | 회보에 등장하는 인물들의 인터뷰를 기대하고 있다. |
会報に登場する人物のインタビューを楽しみにしている。 | |
・ | 변호사는 변론에서 무죄라고 주장하였습니다. |
弁護人は、弁論では無罪と主張しました。 | |
・ | 그는 심약한 성격이라 좀처럼 주장하지 않아요. |
彼は気弱い性格で、なかなか主張しません。 | |
・ | 앙골라의 경제는 성장하고 있습니다. |
アンゴラの経済は成長しています。 | |
・ | 우리끼리 얘긴데, 그 회사는 올해 상장한다고 해. |
ここだけの話、その会社は今年上場するらしいよ。 | |
・ | 전력을 저장하기 위해 태양광 패널을 설치한다. |
電力を蓄えるために、太陽光パネルを設置する。 | |
・ | 그 새로운 서비스는 급성장하는 고객 요구에 부응하고 있습니다. |
その新しいサービスは急成長する顧客ニーズに応えています。 | |
・ | 라이브 공연장에서 아티스트가 등장하기 전에 관객이 착석한다. |
ライブ会場でアーティストが登場する前に観客が着席する。 | |
・ | 개인 방역을 철저히 하고 불필요한 외출 등 접촉은 피하도록 권장하고 있다. |
個人防疫を徹底し、不必要な外出などの接触は避けるよう勧めている。 | |
・ | 이야기의 중반에 새로운 캐릭터가 등장한다. |
物語の中盤で新キャラが登場する。 | |
・ | 제조업과 비금융서비스업이 완만하게 성장하고 있다. |
製造業と非金融サービス業が緩やかに成長している。 | |
・ | 영리를 목표로 하는 스타트업이 급성장한다. |
営利を目指すスタートアップが急成長する。 | |
・ | 시나브로 식물이 성장하고 있었어요. |
知らぬ間に少しずつ植物が成長していました。 | |
・ | 해장하기 위해 콩나물국밥을 끓였어요. |
酔いを覚まそうと、コンナムルクッパプを作りました。 | |
・ | 긴장하면 배에서 꼬르륵 소리가 난다. |
緊張するとお腹がぐうぐう鳴る。 | |
・ | 중국이 영유권을 주장하는 남중국해 해역을 운항했다. |
中国が領有権を主張する南シナ海の海域を航行した。 | |
・ | 그 영화에는 개성적인 캐릭터들이 많이 등장해요. |
その映画には個性的なキャラクターがたくさん登場します。 | |
・ | 영양이 부족하면 병에 걸리거나, 어린이가 크게 성장하지 못하거나 합니다. |
栄養が足りないと病気になったり、子どもが大きくなれなかったりします。 | |
・ | 건강 진단에서 신장하고 체중을 쟀다. |
健康診断で身長と体重をで測った。 | |
・ | 많은 고난이나 좌절을 경험하며서 인간으로서 성장해 간다. |
たくさんの困難や挫折を経験しながら、人間として成長していく。 | |
・ | 시험 중에 그녀는 긴장해서 이를 악물었다. |
試験中、彼女は緊張して歯を食いしばった。 |