![]() |
・ | 시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다. |
市場が逆成長しており、対策が必要です。 | |
・ | 도로를 포장하다. |
道路を舗装する。 | |
・ | 설치류의 특징은 항상 성장하는 앞니입니다. |
げっ歯類の特徴は、常に成長する前歯です。 | |
・ | 차례대로 행사장에 입장하시면 됩니다. |
順番に会場にご入場ください。 | |
・ | 첫 맞선이라 긴장하고 있어요. |
初めてのお見合いで緊張しています。 | |
・ | 번데기는 누에나방이 성장하는 중요한 단계입니다. |
サナギは、蚕蛾が成長する重要な段階です。 | |
・ | 변호인이 무죄를 주장하고 있습니다. |
변호인이 무죄를 주장하고 있습니다. | |
・ | 적극적으로 반성을 하는 사람이 성장한다. |
積極的に反省をする人が、成長する。 | |
・ | 기한을 연장하다. |
期限を延長する。 | |
・ | 그녀는 첫 공연이라 긴장하고 있었어요. |
彼女は初めての公演で緊張していました。 | |
・ | 둥지 안에서 새끼가 성장하고 있습니다. |
巣の中でヒナが成長しています。 | |
・ | 굳은 표정을 유지하고 있었지만, 속으로는 긴장하고 있었습니다. |
硬い表情を保っていましたが、内心は緊張していました。 | |
・ | 긴장해서 굳어 버렸다. |
緊張して硬くなってしまった。 | |
・ | 땅속에서 흡수한 영양분과 광합성으로 발생한 영양분을 바탕으로 수초는 성장해 갑니다. |
地中から吸収した栄養分と光合成で発生した栄養分を元に、水草は成長していきます。 | |
・ | 그의 이야기에는 환상적인 캐릭터가 등장한다. |
彼の物語には幻想的なキャラクターが登場する。 | |
・ | 나는 긴장한 나머지 머릿속이 새하얗게 변했다. |
私は緊張のあまり頭の中が真っ白になった。 | |
・ | 컬러사진이 등장하기 전에는 모두 흑백사진이었다. |
カラー写真が登場する前は、すべて白黒写真だった。 | |
・ | 생소한 캐릭터가 등장하는 만화에 푹 빠져 있습니다. |
見慣れないキャラクターが登場する漫画に夢中になっています。 | |
・ | 파란만장한 시대를 살아낸 사람들의 이야기에 감명을 받았어요. |
波乱万丈な時代を生き抜いた人々の物語に感銘を受けました。 | |
・ | 파란만장한 사건이 그를 성장시키는 계기가 되었어요. |
波乱万丈な出来事が、彼を成長させるきっかけになりました。 | |
・ | 파란만장한 모험 끝에 그는 자신의 길을 찾았습니다. |
波乱万丈な冒険の末に、彼は自分の道を見つけました。 | |
・ | 파란만장한 역사를 가진 지역을 방문하게 되어 기쁩니다. |
波乱万丈な歴史を持つ地域を訪れることができて嬉しいです。 | |
・ | 그의 파란만장한 여정은 많은 교훈을 남겼습니다. |
彼の波乱万丈な旅路は、多くの教訓を残しました。 | |
・ | 그의 파란만장한 도전을 응원하고 싶습니다. |
彼の波乱万丈な挑戦を応援したいと思います。 | |
・ | 파란만장한 시대 배경이 이 작품의 중요한 요소입니다. |
波乱万丈な時代背景が、この作品の重要な要素です。 | |
・ | 파란만장한 여행 도중에 멋진 만남이 있었습니다. |
波乱万丈な旅の途中で、素晴らしい出会いがありました。 | |
・ | 그의 파란만장한 인생이 영화로 만들어지게 되었습니다. |
彼の波乱万丈な人生が、映画化されることになりました。 | |
・ | 파란만장한 인생을 그린 전기를 읽었습니다. |
波乱万丈な人生を描いた伝記を読みました。 | |
・ | 이 다큐멘터리는 파란만장한 사건을 다루고 있습니다. |
このドキュメンタリーは、波乱万丈な出来事を取り上げています。 | |
・ | 그녀의 가족에게는 파란만장한 에피소드가 많이 있어요. |
彼女の家族には波乱万丈なエピソードがたくさんあります。 | |
・ | 파란만장한 여행 경험이 그를 성장시켰어요. |
波乱万丈な旅の経験が、彼を成長させました。 | |
・ | 그의 파란만장한 인생 이야기를 듣고 감동했어요. |
彼の波乱万丈な人生の物語を聞いて感動しました。 | |
・ | 그 영화는 파란만장한 전개가 있어 보는 사람을 끌어들입니다. |
その映画は波乱万丈な展開があり、観る者を引き込みます。 | |
・ | 그녀의 경력은 파란만장해서 수많은 도전을 극복했어요. |
彼女のキャリアは波乱万丈で、数々の挑戦を乗り越えました。 | |
・ | 이 소설은 파란만장한 스토리가 매력입니다. |
この小説は、波乱万丈なストーリーが魅力です。 | |
・ | 그의 인생은 파란만장해요. |
彼の人生は波乱万丈です。 | |
・ | 파란만장한 인생을 돌아 보다. |
波乱万丈の人生を振り返る。 | |
・ | 파란만장한 인생을 보내다. |
波乱万丈の人生を送る。 | |
・ | 냉동실에 여분의 식재료를 저장해 둡니다. |
冷凍室に余分な食材を保存しておきます。 | |
・ | 어릿광대가 등장하면서 무대가 한층 화려해집니다. |
道化役者が登場することで、舞台が一層華やかになります。 | |
・ | 어릿광대 배우가 등장하면 분위기가 부드러워집니다. |
道化役者が登場すると、場が和みます。 | |
・ | 첫 공연 전날 밤은 긴장해서 잠을 못 잤어요. |
初公演の前夜は、緊張で眠れませんでした。 | |
・ | 구름 관중이 지켜보는 가운데 긴장하면서도 즐겼습니다. |
大勢の観衆が見守る中、緊張しつつも楽しみました。 | |
・ | 8강전 전날 긴장해서 잠을 못 잤어요. |
準々決勝の前日、緊張で眠れませんでした。 | |
・ | 전국 대회에서 예상치 못한 강호와 대전하게 되어 긴장하고 있습니다. |
全国大会で、思わぬ強豪と対戦することになり、緊張しています。 | |
・ | 대회에서 예상치 못한 강호와 맞붙게 되어 긴장하고 있습니다. |
大会で思わぬ強豪と対戦することになり、緊張しています。 | |
・ | 공간을 확장해 실용성을 강화했다. |
スペースを拡張して実用性を強化した。 | |
・ | 결혼식 날 신부는 긴장하고 있었어요. |
結婚式の日、花嫁は緊張していました。 | |
・ | 선물을 포장하기 위해 투명한 테이프를 사용했습니다. |
プレゼントを包むために、透明なテープを使いました。 | |
・ | 주소록을 클라우드에 저장하여 언제든지 액세스할 수 있도록 했습니다. |
住所録をクラウドに保存して、いつでもアクセスできるようにしました。 |