「期限」は韓国語で「기한」という。
|
![]() |
・ | 기한이 가까워지다. |
期限が近づいている。 | |
・ | 기한이 지나다. |
期限が過ぎる。 | |
・ | 조례 개정을 무기한 연기한다고 발표했다. |
条例の改正を「期限は定めずに延期する」と発表した。 | |
・ | 제출 기한은 반드시 지켜 주세요. |
提出期限は必ず守って下さい。| | |
・ | 부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다. |
頼まれた資料を期限に間に合うように準備した。 | |
・ | 이 음식은 기한이 지났는데요. |
この食べ物は期限が過ぎておりますが。 | |
・ | 유효한 기한이 다가오고 있다. |
有効な期限が迫っている。 | |
・ | 대부분의 일에는 기한이 있습니다. 인생에도 기한이 있습니다. |
ほとんどのお仕事には期限があります。 人生にも期限があります。 | |
・ | 기한을 연장하다. |
期限を延長する。 | |
・ | 그 작업의 기한은 내일이다. |
その作業の期限は明日だ。 | |
・ | 재판장이 증거 제출 기한을 설정했어요. |
裁判長が証拠の提出期限を設定しました。 | |
・ | 유통기한이 지난 제품은 폐기되었다. |
賞味期限が切れた製品は廃棄された。 | |
・ | 그는 항상 침소봉대해서 이야기한다. |
彼はいつも針小棒大に話をする。 | |
・ | 인터폰으로 이야기한 후, 바로 문을 열었어요. |
インターホンで話した後、すぐにドアを開けました。 | |
・ | 기한이 다가오면서 프로젝트는 코너에 몰리고 있다。 |
期限が迫り、プロジェクトはがけっぷちに追い込まれている。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다. |
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。 | |
・ | 기한을 지키지 않으면 스스로 목을 조이게 될 거예요. |
期限を守らないと、自分で首を絞めることになりますよ。 | |
・ | 비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다. |
非常食の賞味期限を定期的に確認して、古くなったものを入れ替えましょう。 | |
・ | 상환 기한이 다가와서 허리가 휜다. |
返済期日が迫っていて、首が回らない。 | |
・ | 소득세 납부 기한이 다가오고 있습니다. |
所得税の納付期限が近づいています。 | |
・ | 이 세상에는 신기한 일이 많이 있다. |
この世には不思議なことがたくさんある。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
무기한(ムギハン) | 無期限 |
유통기한(ユトンキハン) | 賞味期限、消費期限 |
소비기한(ソビギハン) | 消費期限 |
기한 내(キハンネ) | 期限内 |
납입 기한(ナビプッキハン) | 納期限 |
사용 기한(サヨンギハン) | 使用期限 |
모기한테 물리다(モギハンテ ムルリダ) | 蚊に刺される |
채식주의자(菜食主義者) > |
목젖(のどちんこ) > |
의구심(疑問) > |
오진(誤診) > |
제조업(製造業) > |
콧잔등(鼻筋) > |
한몫(分け前) > |
유망주(有望株) > |
주체(主体) > |
보라(紫) > |
니트 모자(ニット帽子) > |
소리(声) > |
출두(出頭) > |
중남미(中南米) > |
벽돌(レンガ) > |
첨잔(添盃) > |
추첨(抽選) > |
신시대(新時代) > |
절도죄(窃盗罪) > |
병뚜껑(瓶のふた) > |
학부(学部) > |
오용(誤用) > |
들녘(野原) > |
미술(美術) > |
여력(余力) > |
후원사(スポンサー) > |
송충이(マツケムシ) > |
공고문(公告文) > |
형제의 난(兄弟争い) > |
통째(丸ごと) > |