「期限」は韓国語で「기한」という。
|
![]() |
・ | 기한이 가까워지다. |
期限が近づいている。 | |
・ | 기한이 지나다. |
期限が過ぎる。 | |
・ | 조례 개정을 무기한 연기한다고 발표했다. |
条例の改正を「期限は定めずに延期する」と発表した。 | |
・ | 제출 기한은 반드시 지켜 주세요. |
提出期限は必ず守って下さい。| | |
・ | 부탁받은 자료를 기한에 맞게 준비했다. |
頼まれた資料を期限に間に合うように準備した。 | |
・ | 이 음식은 기한이 지났는데요. |
この食べ物は期限が過ぎておりますが。 | |
・ | 유효한 기한이 다가오고 있다. |
有効な期限が迫っている。 | |
・ | 대부분의 일에는 기한이 있습니다. 인생에도 기한이 있습니다. |
ほとんどのお仕事には期限があります。 人生にも期限があります。 | |
・ | 기한을 연장하다. |
期限を延長する。 | |
・ | 그 작업의 기한은 내일이다. |
その作業の期限は明日だ。 | |
・ | 재판장이 증거 제출 기한을 설정했어요. |
裁判長が証拠の提出期限を設定しました。 | |
・ | 기한이 다가오면서 프로젝트는 코너에 몰리고 있다。 |
期限が迫り、プロジェクトはがけっぷちに追い込まれている。 | |
・ | 흉금을 털어놓고 이야기한 결과, 우리는 서로의 이해가 깊어졌다. |
腹を割って話した結果、私たちはお互いの理解が深まった。 | |
・ | 기한을 지키지 않으면 스스로 목을 조이게 될 거예요. |
期限を守らないと、自分で首を絞めることになりますよ。 | |
・ | 비상식량의 유통기한을 정기적으로 확인하고, 오래된 것은 교체합시다. |
非常食の賞味期限を定期的に確認して、古くなったものを入れ替えましょう。 | |
・ | 상환 기한이 다가와서 허리가 휜다. |
返済期日が迫っていて、首が回らない。 | |
・ | 소득세 납부 기한이 다가오고 있습니다. |
所得税の納付期限が近づいています。 | |
・ | 이 세상에는 신기한 일이 많이 있다. |
この世には不思議なことがたくさんある。 | |
・ | 신용 대출을 받은 경우, 상환 기한을 지키는 것이 중요합니다. |
信用貸付を受けた場合、返済期限を守ることが重要です。 | |
・ | 회사채의 상환 기한이 다가오면 기업은 상환 계획을 세웁니다. |
社債の償還期限が近づくと、企業は返済計画を立てます。 | |
・ | 식품 위생의 예방책으로 유통 기한을 지키는 것이 중요하다. |
食品衛生の予防策として、賞味期限を守ることが重要だ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
무기한(ムギハン) | 無期限 |
소비기한(ソビギハン) | 消費期限 |
유통기한(ユトンキハン) | 賞味期限、消費期限 |
기한 내(キハンネ) | 期限内 |
납입 기한(ナビプッキハン) | 納期限 |
사용 기한(サヨンギハン) | 使用期限 |
모기한테 물리다(モギハンテ ムルリダ) | 蚊に刺される |
본능(本能) > |
빈곤율(貧困率) > |
하순(下旬) > |
표식(標識) > |
연륜(年輪) > |
절규(絶叫) > |
명품 가방(ブランド物のバッグ) > |
탄력적(弾力的) > |
지난달(先月) > |
외상(ツケ) > |
우화(寓話) > |
누더기(継ぎ接ぎの服) > |
주도권(主導権) > |
잔량(残量) > |
전봇대(電信柱) > |
청취(聴取) > |
매주(毎週) > |
이종사촌(いとこ) > |
트럼본(トロンボーン) > |
직거래(直取引) > |
장식품(飾り物) > |
신전(神殿) > |
기초(基礎) > |
주둔지(駐屯地) > |
통신 판매(通信販売) > |
까짓것(それしきのこと) > |
방충망(網戸) > |
주의력(注意力) > |
지각(地殻) > |
풍속(風速) > |