![]() |
・ | 교통 안전에 관한 조례가 제정되었다. |
交通安全に関する条例が制定された。 | |
・ | 국제적인 규칙을 제정할 필요가 있다. |
国際的なルールを制定する必要がある。 | |
・ | 정부는 환경 보호법을 제정할 계획이다. |
政府は環境保護法を制定する計画だ。 | |
・ | 노동 기준법이 정식으로 제정되었다. |
労働基準法が正式に制定された。 | |
・ | 인권에 관한 법을 제정해야 한다. |
人権に関する法律を制定するべきだ。 | |
・ | 정부는 새로운 규칙을 제정했다. |
政府は新しい規則を制定した。 | |
・ | 헌법은 1948년에 제정되었다. |
憲法は1948年に制定された。 | |
・ | 새로운 법을 제정하다. |
新しい法律を制定する。 | |
・ | 강화된 차별 금지법을 제정하기 위한 움직임이 일어나고 있다. |
強化された差別禁止法を制定するための動きが起きている。 | |
・ | 국경일로 제정하다. |
祝祭日に制定する。 | |
・ | 법률을 제정하다. |
法律を制定する。 | |
・ | 잠시 정신을 놓았지만, 제정신이 돌아와서 제대로 대응했다. |
うっかりしていたけれど、正気に返ってきちんと対応した。 | |
・ | 화가 나 있었지만, 조금 진정하고 제정신이 돌아왔다. |
怒っていたが、少し冷静になって正気に返った。 | |
・ | 그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다. |
彼の話を聞いているうちに正気に返った。 | |
・ | 파티가 끝나고 나서야 겨우 제정신이 들었다. |
パーティーが終わってからやっと正気に返った。 | |
・ | 그녀의 말에 제정신이 돌아와서 곧바로 사과했다. |
彼女の言葉で正気に返り、すぐに謝った。 | |
・ | 밤새 놀다가 제정신이 들 때까지 시간이 걸렸다. |
深夜まで遊んで、正気に返るのに時間がかかった。 | |
・ | 제정신이 들어 냉정하게 생각했다. |
正気に返って冷静に考えた。 | |
・ | 그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다. |
彼は怒りに任せて話していたが、次第に正気に返った。 | |
・ | 사고 후에 겨우 제정신이 들었다. |
事故の後、やっと正気に返った。 | |
・ | 이 부처의 역할은 법률을 제정하는 것입니다. |
この部署の役割は法律を制定することです。 | |
・ | 불법 야생동물 거래를 규제하는 법률을 제정했어요. |
違法な野生動物取引を規制する法律を制定しました。 | |
・ | 과도한 포장을 규제하는 조례를 제정했어요. |
過剰な包装を規制する条例を制定しました。 | |
・ | 과도한 도박을 규제하는 법률을 제정했어요. |
過度な賭博を規制する法律を制定しました。 | |
・ | 과도한 광고를 규제하는 조례를 제정했어요. |
過剰な広告を規制する条例を制定しました。 | |
・ | 정부는 부패를 소탕하는 새로운 법률을 제정했습니다. |
政府は汚職を掃討する新たな法律を制定しました。 | |
・ | 국유화에 관한 법률이 제정되었습니다. |
国有化に関する法律が制定されました。 | |
・ | 실직자 지원을 위해 새로운 법률이 제정되었습니다. |
失業者支援のために新しい法律が制定されました。 | |
・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
・ | 자연과 공생하기 위한 법률이 제정되었습니다. |
自然と共生するための法律が制定されました。 | |
・ | 소비자의 권리를 보호하기 위해 법률이 제정되어 있습니다. |
消費者の権利を保護するために法律が制定されています。 | |
・ | 황제의 명령으로 새로운 법률과 규칙이 제정됐다. |
皇帝の命令で、新しい法律や規則が制定された。 | |
・ | 황제의 명령으로 새로운 법률이 제정되었다. |
皇帝の命令で、新しい法律が制定された。 | |
・ | 수원을 지키기 위한 법률이 제정되었다. |
水源を守るための法律が制定された。 | |
・ | 제정신을 유지하면서 침착하게 대응했다. |
正気を保ちつつ、落ち着いて対応した。 | |
・ | 그 상황에서는 제정신을 유지하기가 어렵다. |
その状況では正気を保つのが難しい。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃은 것처럼 보였다. |
彼女は正気を失っているように見えた。 | |
・ | 그는 제정신을 잃은 것 같다. |
彼は正気を失ってしまったようだ。 | |
・ | 그녀는 제정신을 잃어가고 있었다. |
彼女は正気を失いかけていた。 | |
・ | 그는 제정신을 의심할 만한 행동을 했다. |
彼は正気を疑われるような行動をした。 | |
・ | 제정신이라면 그런 일은 하지 않는다. |
正気であれば、そんなことはしない。 | |
・ | 광기가 그의 마음을 덮쳤고, 그는 제정신을 잃었다. |
狂気が彼の心を襲い、彼は正気を失った。 | |
・ | 제정신으로 하는 말씀이세요? |
本気でおっしゃっているんですか。 | |
・ | 제정신이 아니야. |
正気じゃないよ。 | |
・ | 지금, 제정신이야?! |
今、正気なの?! | |
・ | 그는 제정신이 아니라고 느끼는 순간이 있었다. |
彼は正気でないと感じる瞬間があった。 | |
・ | 제정신이 아닌 발언에 주위가 놀랐다. |
正気でない発言に周囲が驚いた。 | |
・ | 저 언행은 제정신이 아니다. |
あの言動は正気の沙汰ではない。 | |
・ | 남들 보기에 제정신이 아닌 것 같았지만 누구보다도 노력했다. |
他人の目には正気の沙汰ではなかっただろうが、誰よりも努力した。 | |
・ | 경제정책이 기업활동에 미치는 예상치 못한 반작용을 이해한다. |
経済政策が企業活動に与える予期せぬ反作用を理解する。 |
1 2 |