【지】の例文_208

<例文>
그녀는 독설가이만 배려심 있는 말도 사용합니다.
彼女は毒舌家ですが、思いやりのある言葉も使います。
독설가인 그녀는 냉정한 판단력을 가고 있습니다.
毒舌家の彼女は、冷静な判断力を持っています。
그녀는 독설가로 알려져 있만 신뢰를 받고 있습니다.
彼は毒舌家ですが、友人に対しては思いやりがあります。
그녀는 독설가이만 주변에 대한 배려도 잊 않아요.
彼女は毒舌家ですが、周りに対する配慮も忘れません。
저 분은 독설가이만 주위 사람들이 좋아합니다.
あの方は毒舌家ですが、周囲に好かれています。
그는 독설가이만 친근한 성격이에요.
彼は毒舌家ですが、親しみやすい性格です。
그녀는 독설가로 알려져 있만 조언은 정확합니다.
彼女は毒舌家として知られていますが、助言は的確です。
그녀는 독설가이만 결코 악의는 없습니다.
彼女は毒舌家ですが、決して悪意はありません。
저 사람은 독설가이만 마음은 따뜻해요.
あの人は毒舌家ですが、心は温かいです。
그는 독설가이면서도 미소를 잃 않습니다.
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。
독설가인 그는 항상 날카로운 적을 합니다.
毒舌家の彼は、いつも鋭い指摘をします。
그는 독설가이만 본성은 솔직한 사람이에요.
彼は毒舌家ですが、根は素直な人です。
저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가고 있어요.
あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。
독설가이만 항상 진실을 말해요.
毒舌家ですが、いつも真実を語ります。
독설가이만 농담도 섞어 이야기합니다.
彼は毒舌家ですが、冗談も交えて話します。
독설가로 유명하만 애정이 많은 사람입니다.
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。
슬리퍼 바닥이 잘 미끄러 않는다.
スリッパの底が滑りにくい。
침대 밑에는 먼가 쌓여 있다.
ベッドの下にはホコリがたまっている。
도로 밑에는 하철이 다닌다.
道路の下には地下鉄が通っている。
그 건물 아래에는 하실이 있습니다.
その建物の下には地下室があります。
금 컴퓨터 앞에 있어요.
今、パソコンの前にいます。
뒤쪽 길을 나면 교통체증을 피할 수 있다.
裏側の道を通ると交通渋滞を避けられる。
퍼는 뒤에 달려 있어요.
ファスナーは後ろについています。
퍼가 망가져서 수리를 맡겨야 해요.
ズボンのファスナーが壊れてしまいましたので、修理に出さなければなりません。
겉은 복잡하만, 사용하기 편해요.
見た目は複雑ですが使いやすいです
겉이 조금 휘었만 문제 없어요.
表は少し曲がっていますが、問題ありません。
겉에 문이 묻어 있어요.
商品の表面がツルツルしています。
아버는 그저 가만히 앉아 계실 뿐 아무런 감정도 겉으로 나타내 않았다.
父はただ黙って座っているだけで何の感情も表に表さなかった。
사람 겉만 보고 판단하 마.
人を上っ面だけで判断しちゃダメ。
'내 머리 속의 우개' (영화 제목)
『私の頭の中の消しゴム』(映画のタイトル)
속으로는 그렇게 생각 않으면서 입으로는 다른 말을 한다.
心の中ではそう思わず、口から違う言葉を話す。
전후 페이도 잘 읽어주세요.
前後のページもよく読んでください。
서류의 앞뒤를 틀리 마세요.
書類の表裏を間違えないでください。
앞뒤 거리를 유하면서 운전하세요.
前後の距離を保ちながら運転してください。
가계부로 출을 관리하고 있어요.
家計簿で支出を管理しています。
가계부로 가정의 출을 파악했어요.
家計簿で家庭の支出を把握しました。
가계부를 사용해서 출 분석을 했어요.
家計簿を使って支出の分析をしました。
가계부 체크를 게을리하 않도록 하고 있습니다.
家計簿のチェックを怠らないようにしています。
가계부를 보고 쓸데없는 출을 줄였어요.
家計簿を見て、無駄な支出を減らしました。
가계부로 매달 출을 파악하고 있어요.
家計簿で毎月の支出を把握しています。
실례합니다, 나가도 될까요?
すみません、通ってもいいですか。
미안하만, 길 좀 가르쳐 주시겠습니까?
すみません、道を教えていただけますか?
미안하만 다시 한번 설명해주시겠어요?
すみませんが、もう一度説明していただけますか?
미안합니다, 전화를 받 못했습니다.
すみません、電話に出られませんでした。
미안합니다, 금 조금 시간 괜찮으세요?
すみません、今少しお時間よろしいですか?
퀴즈에 답함으로써 새로운 식을 얻을 수 있습니다.
クイズに答えることで新しい知識が得られます。
막노동하는 시간이 길어면 피로가 쌓입니다.
力仕事をする時間が長くなると、疲れが溜まります。
막노동할 때는 올바른 자세를 유하는 것이 중요합니다.
力仕事をする際には、正しい姿勢を保つことが大切です。
그렇게 화내 말고 제 말 좀 들어봐요.
そう怒らないで私の話を聞いてください。
사양하 말고 받으세요.
遠慮しないで受け取ってください。
[<] 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210  [>]
(208/750)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ