【지】の例文_394

<例文>
보험금 급에는 특정 조건이 적용됩니다.
保険金の支払いには特定の条件が適用されます。
그는 정치에 대한 열정을 가고 있습니다.
彼は政治に対する情熱を持っています。
이번 주말 출을 정산하면 잔액을 알 수 있습니다.
この週末の出費を精算すると、残高がわかります。
자금 부족으로 청산이 연되고 있습니다.
資金不足のため、清算が遅れています。
청산 비용은 회사의 수익에서 불됩니다.
清算費用は会社の収益から支払われます。
개인적인 재산을 청산할 필요가 있을도 모릅니다.
個人的な財産を清算する必要があるかもしれません。
그는 빚더미에서 벗어나기 위해 원을 요청하고 있습니다.
彼は借金の山から抜け出すために、支援を求めています。
저 가족은 빚더미에서 벗어나 못하고 있어요.
あの家族は借金の山から抜け出せないでいます。
서양인의 예술은 사실주의에서 추상까 폭넓은 표현 방법을 가고 있습니다.
西洋人のアートは、写実主義から抽象まで幅広い表現方法を持っています。
서양인의 예술은 리얼리즘이나 추상주의 등의 다양한 스타일을 가고 있습니다.
西洋人の芸術は、リアリズムや抽象主義などの様々なスタイルを持っています。
그는 서양인이면서 동양의 사고방식에도 관심을 가고 있습니다.
彼は西洋人でありながら、東洋の考え方にも興味を持っています。
동양인의 예술은 독특한 아름다움을 가고 있습니다.
東洋人のアートは、独特の美しさを持っています。
동양인은 보통 경의를 표하기 위해 악수를 하 않습니다.
東洋人は通常、敬意を示すために握手をしません。
그녀는 동양인이만 서양 생활에도 익숙합니다.
彼女は東洋人ながら、西洋の生活にも慣れています。
서로 사랑하면 더 행복해고 더 오래 살 수 있습니다.
愛し合えば、さらに健康になって、さらに長く生きることができます。
그는 정확한 기억을 가고 있습니다.
彼は正確な記憶を持っています。
정확한 번역을 하기 위해서는 풍부한 경험과 식이 필요합니다.
正確な翻訳を行うためには豊富な経験と知識が必要です。
우리는 정확한 도를 사용하여 목적로 향합니다.
私たちは正確な地図を使用して目的地に向かいます。
내 기억은 정확하 않을 수도 있어요.
私の記憶は正確ではないかもしれません。
우리는 정확히 절차를 켰습니다.
私たちは正確に手順を守りました。
금 이 순간에도 정확히 그날을 기억할 수 있다.
今この瞬間にも正確に、その日を思い出すことができる。
이 협회는 역사회에 공헌하기 위해 봉사하고 있습니다.
この協会は地域社会に貢献するために奉仕しています。
우리는 역 협회의 활동에 자원 봉사자로서 참가하고 있습니다.
私たちは地元の協会の活動にボランティアとして参加しています。
그는 역 역사 보존 협회의 활동에 적극적으로 참여하고 있습니다.
彼は地元の歴史保存協会の活動に積極的に参加しています。
이 협회는 의료 연구를 원하고 있습니다.
この協会は医療研究を支援しています。
이 협회는 역 예술가들에 의해 설립되었습니다.
この協会は地元の芸術家たちによって設立されました。
협회의 목적은 역 개선에 공헌하는 것입니다.
協会の目的は地域の改善に貢献することです。
역에는 많은 문학 협회가 있습니다.
この地域には多くの文学協会があります。
그녀는 역 협회의 멤버입니다.
彼女は地元の協会のメンバーです。
실명한 그는 강한 의와 긍정적인 태도로 새로운 도전에 맞서고 있습니다.
失明した彼は、強い意志とポジティブな態度で新しい挑戦に立ち向かっています。
실명한 그는 친구나 가족의 원을 받아 긍정적으로 살고 있습니다.
失明した彼は、友人や家族の支援を受けて前向きに生きています。
실명한 그는 흰 팡이를 들고 다닌다.
失明した彼は、白い杖を持ちながら歩いている。
실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다.
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。
실거래가를 기준으로 시세가 결정됩니다.
現地での実取引価格を基に相場が決定されます。
불할 세율을 최소화하는 방법을 모색하고 있습니다.
支払う税率を最小限に抑える方法を模索しています。
부동산 취득세율이 역마다 다릅니다.
不動産取得税率が地域ごとに異なります。
불해야 할 소득세율을 계산했습니다.
支払うべき所得税率を計算しました。
불로소득에 대한 세율을 올려야 하 않나요?
不労所得に対する税率を上げるべきなのではないでしょうか。
그들은 평화와 안전을 킬 것을 맹세했다.
彼らは平和と安全を守ることを誓った。
신에게 맹세하 말라 자신에게 맹세해라.
神に誓うな、己に誓え。
그녀는 빙그레 미소를 으며 인사했다.
彼女はにっこりと微笑んで挨拶した。
선생님은 화내 않고 오히려 방긋 웃어 주었다.
先生は怒らず、むしろにっこりと笑ってくれた。
할아버는 손자의 성장을 보고 활짝 웃었다.
おじいちゃんは孫の成長を見てにっこりとした。
그는 타인에 대해 강한 정을 가고 있어요.
彼は他人に対して強い情を持っています。
우리들의 생활이나 산업을 떠받치는 자원은 구상에 한정된 양밖에 존재하 않는다.
私たちの生活や産業を支えている資源は、地球上に限られた量しか存在しない。
2명이서 시작한 작은 회사였금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다.
2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。
여러 가 기술을 도입하다.
様々な技術を導入する。
새로운 공장의 건설로 역에 많은 고용 기회가 생겼습니다.
新しい工場の建設により、地域に多くの雇用機会が生まれました。
공장은 넓은 부가 필요해서 교외에 있는 경우가 많습니다.
工場は広い敷地が必要なので郊外にあることが多いです。
공장을 24시간 가동시켜도 생산이 따라가 못합니다.
工場を24時間稼働させても生産が追いつきません。
[<] 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400  [>]
(394/659)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ