・ | 바지를 벗다. |
ズボンを脱ぐ。 | |
・ | 바지를 입다. |
ズボンをはく。 | |
・ | 선글라스를 쓰고 있으면 주위의 시선이 신경 쓰이지 않게 됩니다. |
サングラスをかけていると、周囲の視線が気にならなくなります。 | |
・ | 선글라스가 필요한데 어떤 걸 골라야 할지 모르겠어. |
サングラスが欲しいけれど、どれを選べばいいかわからない。 | |
・ | 그는 90살을 넘었지만 안경 없이도 읽을 수 있다. |
彼は90歳を超えているけれども、メガネなしで読める。 | |
・ | 멀리 있는 글자가 잘 보이지 않아서 안경이 필요해요. |
遠くの文字が見えにくいので、眼鏡が必要です。 | |
・ | 할아버지께서 안경을 쓰고 계십니다. |
お祖父さんがめがねをかけています。 | |
・ | 옷걸이에 옷을 걸면 구김이 잘 생기지 않습니다. |
ハンガーに服をかけると、しわがつきにくくなります。 | |
・ | 의류를 정리하면 새 옷을 살 필요가 있는지 알 수 있습니다. |
衣類を整理すると、新しい服を買う必要があるかどうかがわかります。 | |
・ | 의류가 너무 많아서 옷장에 들어가지 않아요. |
衣類が多すぎてクローゼットに入りません。 | |
・ | 집에 있는 더 이상 입지 않는 의류를 버리지 않고 기부합니다. |
家にある着なくなった衣類を、捨てずに寄付します。 | |
・ | 사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요? |
使わなくなった衣類、どうしてますか? | |
・ | 단추를 떨어지다. |
ボタンが取れる。 | |
・ | 오늘은 하의 대신 운동복 바지를 입고 있어. |
今日は下衣の代わりにスウェットパンツを履いている。 | |
・ | 양털은 항균성이 있어 냄새를 방지합니다. |
羊毛は抗菌性があり、臭いを防ぎます。 | |
・ | 양모는 자연의 보온성을 가지고 있습니다. |
羊毛は自然の保温性を持っています。 | |
・ | 그녀는 양모 장갑을 가지고 있습니다. |
彼女は羊毛の手袋を持っています。 | |
・ | 이 옷은 울이라 늘어나지 않게 조심히 헹궈야 한다. |
この服はウールなので伸びないように、慎重にすすがなければならない。 | |
・ | 도매업자들은 가격 경쟁력을 유지하기 위해 노력하고 있다. |
卸売業者は価格競争力を維持するために努力している。 | |
・ | 그 지역에는 대규모 도매 시장이 있다. |
その地域には大規模な卸売市場がある。 | |
・ | 그는 코트 후드를 뒤집어쓰고 비로부터 머리를 지켰다. |
彼はコートのフードをかぶって、雨から頭を守った。 | |
・ | 이 소매점은 지역 행사에 적극적으로 참여하여 지역 공헌을 하고 있다. |
この小売店は、地域のイベントに積極的に参加して地域貢献をしている。 | |
・ | 이 소매점은 지역 밀착형으로, 현지 고객에게 사랑받고 있다. |
この小売店は地域密着型で、地元のお客様に愛されている。 | |
・ | 소매업계는 경쟁이 치열하지만 뛰어난 서비스와 품질로 차별화를 꾀하고 있다. |
小売業界は競争が激しいが、優れたサービスと品質で差別化を図っている。 | |
・ | 그 청바지에는 아름다운 자수가 놓여 있다. |
そのジーンズには美しい刺繍が施されている。 | |
・ | 그의 코트 소매는 밑단을 향해 퍼지는 디자인으로 화려하다. |
彼女のコートの袖は、裾に向かって広がるデザインで華やかだ。 | |
・ | 재킷 디자인은 클래식하지만 모던한 분위기도 풍긴다. |
ジャケットのデザインはクラシックだが、モダンな雰囲気も漂っている。 | |
・ | 야수의 서식지를 지키기 위한 대처가 필요하다. |
野獣の生息地を守るための取り組みが必要だ。 | |
・ | 기후변화는 자연 서식지에 파괴적인 영향을 미치고 있다. |
気候変動は、自然の生息地に破壊的な影響を及ぼしている。 | |
・ | 과거 한반도는 호랑이의 주요 서식지였다. |
かつて、朝鮮半島(韓半島)は虎の主要生息地だった。 | |
・ | 기온 상승이 서식지의 감소로 직결된다. |
気温上昇が生息地の減少に直結する。 | |
・ | 사천성은 팬더의 서식지로 알려져 있다. |
四川省はパンダの生息地として知られている。 | |
・ | 야수의 서식지를 보호하기 위한 노력이 필요하다. |
野獣の生息地を保護するための取り組みが必要だ。 | |
・ | 그 지역에서는 야수와의 조우가 잦다. |
その地域では、野獣との遭遇がよくある。 | |
・ | 야수 무리가 초원을 가로지르고 있었다. |
野獣の群れが草原を横切っていた。 | |
・ | 인간의 마음속에서는 천지의 모든 조화가 있다. |
人のこころには天と地の調和が存在する。 | |
・ | 짐승의 서식지가 인간에 의해 침범되었다. |
獣の生息地が人間によって侵された。 | |
・ | 그 지역은 야생 짐승들에게 이상적인 서식지이다. |
その地域は野生の獣にとって理想的な生息地だ。 | |
・ | 짐승 무리가 평원을 가로지르고 있었다. |
獣の群れが平原を横切っていた。 | |
・ | 야만적 행위는 문명화된 사회에서는 허용되지 않는다. |
野蛮な行為は、文明化された社会では許容されない。 | |
・ | 그 부족은 미개하고 야만적인 지역에 살고 있다. |
その部族は、未開の野蛮な地域に住んでいる。 | |
・ | 아르바이트가 처음이라 실수를 하지 않으려고 늘 긴장하면서 일했다. |
アルバイトが初めてなので失敗をしないように、いつも緊張しながら仕事をしていた。 | |
・ | 긴장한 나머지 머리가 하얘졌다. |
緊張のあまり、頭が真っ白になった。 | |
・ | 면접에서 긴장하지 않는 방법이 있나요? |
面接で緊張しない方法はありますか? | |
・ | 긴장한 나머지 말을 잘 못하는 경우가 있다. |
緊張のあまり、うまく話せないことがある。 | |
・ | 긴장에서 오는 불안으로 무슨 말인지 잊어버리는 경우가 있다. |
緊張からくる不安で何を言っているのか忘れることがある。 | |
・ | 마사지를 받으면 근육의 긴장이 풀려요. |
マッサージを受けると、筋肉の緊張が和らぎます。 | |
・ | 연주를 앞둔 피아니스트는 너무 긴장한 나머지 물만 계속 들이켰다. |
演奏を控えたピアニストは、緊張のあまり、水ばかりずっと飲み干していた。 | |
・ | 중국과 대만의 군사적 긴장이 높아지고 있다. |
中国と台湾の軍事的緊張が高まっている。 | |
・ | 군사적 긴장이 높아지다. |
軍事的緊張が高まる。 |