・ | 소시지는 파스타에 넣어도 맛있어요. |
ソーセージはパスタに入れても美味しいです。 | |
・ | 슈퍼에서 신선한 소시지를 샀어요. |
スーパーで新鮮なソーセージを買いました。 | |
・ | 맥주 안주로 소시지를 주문했다. |
ビールのおつまみでソーセージを注文した。 | |
・ | 아침 식사로 소시지와 계란을 먹었어요. |
朝食にソーセージと卵を食べました。 | |
・ | 가지 구이에는 올리브 오일과 허브가 잘 어울린다. |
茄子のグリルにはオリーブオイルとハーブが良く合います。 | |
・ | 가지는 쪄서 먹어도 맛있다. |
茄子は蒸しても美味しいです。 | |
・ | 가지를 잘게 썰어 냄비에 넣고 끓입니다. |
茄子を刻んで鍋に入れて煮込みます。 | |
・ | 돼지고기와 잘게 썰은 야채를 넣고 볶습니다. |
豚肉と細かく刻んだ野菜を入れて、炒めます。 | |
・ | 가지는 토마토와 조합하면 궁합이 잘 맞아요. |
茄子はトマトと組み合わせると相性が良いです。 | |
・ | 그는 가지로 카레를 만들었어요. |
彼は茄子を使ったカレーを作りました。 | |
・ | 가지는 여름에 수확하는 채소입니다. |
茄子は夏に収穫される野菜です。 | |
・ | 가지는 냉장고에 며칠 동안 보관할 수 있습니다. |
茄子は冷蔵庫で数日間保存できます。 | |
・ | 가지의 껍질을 얇게 벗겨서 요리합니다. |
茄子の皮を薄く剥いてから料理します。 | |
・ | 가지를 자르고 소금물에 담가 물기를 뺍니다. |
茄子を切って塩水につけてアク抜きをします。 | |
・ | 가지를 얇게 썰어 튀겨서 튀김으로 만들어도 맛있어. |
茄子はオーブンで焼いても美味しいです。 | |
・ | 가지는 채소 중에서도 특히 영양가가 높아요. |
茄子は野菜の中でも特に栄養価が高いです。 | |
・ | 가지를 삶아 먹으면 더 부드러워져요. |
茄子は煮物にすると柔らかくなります。 | |
・ | 가지를 껍질을 벗기고 얇게 썰어서 샐러드에 넣어요. |
茄子の皮をむいて、スライスしてサラダに加えます。 | |
・ | 가지를 볶음 요리에 넣어도 맛있습니다. |
茄子は炒め物に入れると美味しいです。 | |
・ | 가지는 구워서 먹는 것을 추천합니다. |
茄子はグリルして食べるのがおすすめです。 | |
・ | 마트에서 신선한 가지를 구입했어요. |
スーパーで新鮮な茄子を手に入れました。 | |
・ | 나는 가지를 이용해 여름 채소 요리를 만드는 것을 좋아해요. |
茄子を使って夏野菜の料理を作るのが好きです。 | |
・ | 다양한 조리법에 어울리는 것이 가지의 매력입니다. |
さまざまな調理法にマッチするのがナスの魅力です。 | |
・ | 가지는 생으로 먹는 게 가능한 식재입니다. |
ナスは生でも食べることができる食材です。 | |
・ | 가지는 단맛과 감칠맛이 강하며 껍질과 열매가 부드럽다는 특징이 있습니다. |
ナスは甘みと旨味が強く、皮や実がやわらかいという特徴があります。 | |
・ | 가지의 원산지는 인도입니다. |
ナスの原産国はインドです。 | |
・ | 가지는 식감이 싫어서 안 좋아해요. |
ナスは食感が嫌で好きじゃないです。 | |
・ | 여름부터 초가을에 걸쳐 출하되는 가지는 대표적인 여름 야채입니다. |
夏から初秋にかけて出回る茄子は、代表的な夏野菜です。 | |
・ | 인기 있는 맛있는 가지 레시피를 모아 봤습니다. |
人気のおいしいナスレシピをまとめてみました。 | |
・ | 넝쿨이 화단 밖으로 뻗어 나와 도로에 가까워지고 있다. |
蔓が花壇の外に広がって、道路に近づいている。 | |
・ | 덩굴이 나뭇가지에 얽혀서 나무에 올라갈 수 있게 되었다. |
蔓が木の枝に絡みついて、そこに登ることができる。 | |
・ | 덩굴이 옆집까지 뻗어 있다. |
蔓が隣の家にまで | |
・ | 오이는 칼륨이나 비타민 등의 영양소를 많이 가지고 있습니다. |
きゅうりはカリウムやビタミンなどの栄養素を多く含みます。 | |
・ | 그는 긴 나뭇가지를 찾아 지팡이 대용으로 사용했다. |
彼は長い枝を見つけて、それを杖代わりにした。 | |
・ | 가지에는 많은 열매가 달려 있다. |
枝にはたくさんの果実がなっている。 | |
・ | 가지 끝에는 새순이 많이 달려 있다. |
枝の先には新芽がたくさんついている。 | |
・ | 가지에서 가지로 날아가는 작은 새를 보았다. |
枝から枝へと飛び移る小さな鳥を見た。 | |
・ | 마른 가지나 오래된 가지를 그대로 두면, 새로운 꽃의 싹이 나오기 어려워 집니다. |
枯れた枝や古い枝をそのままにすると、新しい花の芽がつきづらくなります。 | |
・ | 몸과 마음은 한 영혼에서 나온 두 개의 가지입니다. |
心と体はひとつの魂からでた、二つの枝です。 | |
・ | 가지를 잘라내다. |
枝を切り落とす。 | |
・ | 가지를 치다. |
枝を切る。枝を払う。 | |
・ | 어느새 낙엽이 지고 가을도 다 갔네요. |
いつの間にか葉が散って、秋ももうすぐ終わりですね。 | |
・ | 낙엽이 지다. |
もう葉が散る。 | |
・ | 그의 책에는 다양한 지식과 정보가 풍부하다. |
彼の本は幅広い知識と情報で豊富です。 | |
・ | 감독은 풍부한 경험을 가진 지도자입니다. |
監督は豊富な経験を持つ指導者です。 | |
・ | 이 지역은 문화 유산이 풍부합니다. |
この地域は文化的な遺産が豊富です。 | |
・ | 그 지역은 자연 자원이 풍부합니다. |
その地域は自然資源が豊富です。 | |
・ | 그의 지식은 풍부하고 다양한 분야에 걸쳐 있습니다. |
彼の知識は豊富で、さまざまな分野にわたります。 | |
・ | 그 지역은 풍부한 자연 경치로 유명합니다. |
その地域は豊かな自然景色で有名です。 | |
・ | 그의 연설은 풍부한 지식과 통찰을 보여주었습니다. |
彼のスピーチは豊かな知識と洞察を示していました。 |