【지】の例文_384

<例文>
진이 나서 수도 기능이 마비됐다.
地震が起きて、首都機能が麻痺した。
적도 위의 점에서는 중력이 약간 낮아집니다.
赤道上の地点では、重力がわずかに低くなります。
적도 부근의 사막은 극단적인 기후를 가고 있습니다.
赤道付近の砂漠は極端な気候を持っています。
적도 주위에는 많은 열대 방이 있습니다.
赤道の周りには多くの熱帯地方があります。
적도 직하의 일사량은 다른 역보다 많습니다.
赤道直下の日射量は他の地域よりも多いです。
적도 위의 점에서는 낮과 밤의 길이가 거의 같습니다.
赤道上の地点では、昼と夜の長さがほぼ同じです。
적도 근처의 섬들은 다양한 생태계를 가고 있습니다.
赤道近くの島々は多様な生態系を持っています。
적도를 중심으로 구는 북반구와 남반구로 나뉩니다.
赤道を中心に地球は北半球と南半球に分かれます。
적도 부근의 해수온은 다른 역보다 높습니다.
赤道付近の海水温は他の地域よりも高いです。
구의 적도는 약 40,075킬로미터의 길이입니다.
地球の赤道は約40,075キロメートルの長さです。
그 장치는 에너 절약에 효과가 있다.
その装置はエネルギー節約によく効く。
이 레시피는 건강 유에 효과가 있다.
このレシピは健康維持によく効く。
금 생각해도 그때의 제가 너무 대견해요.
今考えてもその時の僕がすごく誇らしいです。
시는 주택를 재정비함으로써 거주 환경을 개선하려고 하고 있습니다.
市は住宅地を再整備することで、居住環境を改善しようとしています。
공공시설을 재정비함으로써 역의 삶의 질이 향상됩니다.
公共施設を再整備することで、地域の生活の質が向上します。
재정비 계획은 역 주민의 삶의 질을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다.
再整備計画は、地域住民の生活の質を向上させることを目指しています。
이 재정비 프로젝트는 역 경제 활성화에 공헌합니다.
この再整備プロジェクトは地域経済の活性化に貢献します。
역의 재정비 계획에는 주민의 의견이 반영되어 있습니다.
このエリアの再整備計画には、住民の意見が反映されています。
밝기를 유하기 위해 정기적으로 창문을 청소하고 있습니다.
明るさを保つために、定期的に窓を掃除しています。
무대 조명이 꺼자 관중석이 순식간에 어두워졌어요.
舞台の照明が消えると、観客席が一瞬にして暗くなりました。
그 책은 약간 진부한 표현을 사용하고 있만, 재미있어요.
その本はちょっぴりと古臭い言い回しを使っていますが、面白いです。
그의 행동은 조금 기묘하만 그 나름의 이유가 있을 겁니다.
彼の行動はちょっぴりと奇妙ですが、彼なりの理由があるでしょう。
이 문제는 조금 어렵만 같이 생각하면 해결할 수 있어요.
この問題はちょっぴりと難しいですが、一緒に考えれば解決できます。
그 경치는 조금 루하만 자연의 아름다움이 있어요.
その景色はちょっぴりと退屈ですが、自然の美しさがあります。
이 사진은 조금 흐릿하만 그래도 아름다워요.
この写真はちょっぴりとぼやけていますが、それでも美しいです。
이 문제는 조금 복잡하만 해결책은 찾을 수 있습니다.
この問題はちょっぴりと複雑ですが、解決策は見つかります。
그 아이디어는 조금 대담하만 실현 가능합니다.
そのアイデアはちょっぴりと大胆ですが、実現可能です。
이 요리는 조금 맵만 맛있어요.
この料理はちょっぴりと辛めですが、美味しいですよ。
그 영화는 조금 길만 볼만해요.
その映画はちょっぴりと長いですが、見応えがあります。
잇몸에서 조금 출혈이 있었만 치아도 괜찮고 피도 바로 멈췄다.
歯茎からちょこっと出血したが、歯も大丈夫で血もすぐとまった
침은 매우 명확히 우리에게 시를 내렸습니다.
その指針は非常に明確に私たちに指示を与えました。
침은 명확히 우리에게 시를 내렸습니다.
その指針は明確に私たちに指示を与えました。
그 명령은 불명확하고, 실제로 무엇을 요구하고 있는 모릅니다.
その命令は不明確で、実際に何を求められているのか分かりません。
그 문서는 여전히 몇 가 중요한 점에서 불명확합니다.
その文書は依然としていくつかの重要な点で不明確です。
그의 의견은 불명확해서 우리는 그가 무슨 생각을 하고 있는 모릅니다.
彼の意見は不明確で、私たちは彼が何を考えているのかわかりません。
그 설명은 매우 불명확해서 무엇을 말하고 싶은 이해할 수 없습니다.
その説明は非常に不明確で、何が言いたいのか理解できません。
그의 발언은 매우 불명확해서 무슨 말을 하고 싶은 이해할 수 없습니다.
彼の発言は非常に不明確で、何を言いたいのか理解できません。
시는 불명확해서 무엇을 해야 할 모르겠어요.
その指示は不明確で、何をすべきか分かりません。
웹 페이에 설문를 삽입하여 사용자의 의견을 모았습니다.
ウェブページにアンケートを埋め込むことで、ユーザーの意見を集めました。
메시에 아이콘을 삽입하여 감정을 표현했습니다.
メッセージにアイコンを埋め込んで、感情を表現しました。
웹 페이에 음성 파일을 삽입하여 사용자에게 음성 콘텐츠를 제공했습니다.
ウェブページに音声ファイルを埋め込むことで、ユーザーに音声コンテンツを提供しました。
벨리 댄스의 발상는 중동 역으로 알려져 있습니다.
ベリーダンスの発祥地は中東地域とされています。
핫도그의 발상는 미합중국이만, 독일 이민의 영향을 받았습니다.
ホットドッグの発祥地はアメリカ合衆国ですが、ドイツ移民の影響を受けました。
노의 발상는 이탈리아로 알려져 있습니다.
カジノの発祥地はイタリアとされています。
모히토의 발상는 쿠바이만, 그 기원에는 여러 가 설이 있습니다.
モヒートの発祥地はキューバですが、その起源には諸説あります。
샌드위치의 발상는 영국의 샌드위치로 알려져 있습니다.
サンドイッチの発祥地はイギリスのサンドウィッチとされています。
재즈의 발상는 미국의 남부로 알려져 있습니다.
ジャズの発祥地はアメリカの南部とされています。
초콜릿의 발상는 중남미의 마야 문명으로 알려져 있습니다.
チョコレートの発祥地は中南米のマヤ文明とされています。
부르고뉴 와인의 발상는 프랑스의 부르고뉴 방입니다.
ブルゴーニュワインの発祥地はフランスのブルゴーニュ地方です。
와인의 발상중해 연안 역으로 알려져 있습니다.
ワインの発祥地は地中海沿岸地域とされています。
[<] 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390  [>]
(384/757)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ