・ | 철과 스테인리스를 용접하다. |
鉄とステンレスを溶接する。 | |
・ | 용접 작업은 높은 기술이 필요하다. |
溶接作業は高い技術が必要だ。 | |
・ | 그의 태도에는 거짓이 역력하다. |
彼の態度には偽りが見え隠れしている。 | |
・ | 살기와 광기로 가득하다. |
殺気と狂気でいっぱい。 | |
・ | 선생님의 살기 가득한 눈빛도 이젠 익숙하다. |
先生の殺気満載の視線も今や慣れた。 | |
・ | 레이크로 모래사장을 깨끗이 하다. |
レーキで砂浜をきれいにする。 | |
・ | 낫을 써서 잡초를 제거하다. |
鎌を使って雑草を取り除く。 | |
・ | 곡괭이를 써서 도로를 확장하다. |
つるはしを使って道路を拡張する。 | |
・ | 땅을 파는 데는 곡괭이가 필요하다. |
土を掘るのにはつるはしが必要だ。 | |
・ | 농기구를 이용하여 화단을 정돈하다. |
農具を使って花壇を整える。 | |
・ | 농기구를 사용하여 과수원 관리를 하다. |
農具を使って果樹園の管理をする。 | |
・ | 농기구를 수리하다. |
農具の修理をする。 | |
・ | 농기구를 사용해 벼베기를 하다. |
農具を使って稲刈りをする。 | |
・ | 농기구를 손질하다. |
農具のお手入れをする。 | |
・ | 사방팔장에서 습격해 오는 무수한 적을 격파하다. |
四方八方から襲いかかってくる無数の敵を撃破する。 | |
・ | 강호를 격파하다. |
強豪を撃破する。 | |
・ | 공격해서 적을 격파하다. |
攻撃して敵を打ち破る。 | |
・ | 높이 평가하다. |
高く評価する。 | |
・ | 그 평론가는 날카로운 비평으로 유명하다. |
その評論家は辛口の批評で有名だ。 | |
・ | 영어 문헌을 인용하다. |
英語文献を引用する。 | |
・ | 원전에서 인용하다. |
原典から引用する。 | |
・ | 논문을 인용하다. |
論文を引用する。 | |
・ | 안전 보장의 기본적인 문제에 대해 인식을 공유하다. |
安全保障の基本的な問題について認識を共有する。 | |
・ | 대상을 인식하다. |
対象を認識する。 | |
・ | 상황을 올바르게 인식하다. |
状況を正しく認識する。 | |
・ | 예술은 노력과 창의성이 필요하다. |
芸術は努力と創造性が求められる。 | |
・ | 이 증거는 진실에 대한 기억과 보전을 위해 중요하다 |
この証拠は真実の記憶と保全のために重要である | |
・ | 임무를 달성하다. |
任務を達成する。 | |
・ | 국민이 요구하는 변화와 개혁을 반드시 완수하다. |
国民が要求する変化と改革を必ず成しとげる。 | |
・ | 묵묵히 군인으로서의 임무를 완수하다. |
黙々と軍人としての任務を果たす。 | |
・ | 임무를 완수하다. |
役目を果たす。 | |
・ | 경쟁에서 탈락하다. |
競争から脱落する。 | |
・ | 소설이나 논픽션 등의 문예 작품을 번역하다. |
小説やノンフィクションなどの文芸作品を翻訳する。 | |
・ | 일본어에서 한국어로 번역하다. |
日本語から韓国語へ翻訳する。 | |
・ | 어떤 언어를 다른 언어로 변역하다. |
ある言語を別の言語に訳する。 | |
・ | 외국어를 번역하다. |
外国語を翻訳する。 | |
・ | 데이터를 출력하다. |
データを出力する。 | |
・ | 자신의 욕망이나 격정, 특히 욕정을 제어하다. |
自分の欲望や激情、特に情欲を制する。 | |
・ | 기계를 제어하다. |
機械を制御する。 | |
・ | 말을 빨리 하지 않도록 듣기 쉬운 스피드로 말하다. |
早口にならないように聞きやすいスピードで話す。 | |
・ | 공룡 화석을 발굴하다. |
恐龍の化石を発掘する。 | |
・ | 차세대 스타를 발굴하다. |
次世代スターを発掘する。 | |
・ | 고대 유적을 발굴하다. |
古代遺跡を発掘する。 | |
・ | 숨겨진 인재를 발굴하다. |
隠れた人材を発掘する。 | |
・ | 훌륭한 선수를 발굴하다. |
優れた選手を発掘する。 | |
・ | 임야를 개간하다. |
林野を開墾する。 | |
・ | 밭을 개간하다. |
畑を開墾する。 | |
・ | 황무지를 개간하다. |
荒れ地を切り開く。 | |
・ | 개개인의 자각이 중요하다. |
個々人―自覚が大切だ。 | |
・ | 대가를 바라지 않고 순수한 마음으로 행동하는 것이 중요하다. |
見返りを求めずに、純粋な心で行動することが重要だ。 |