・ |
절체절명의 궁지에 빠지다. |
絶体絶命の窮地に陥る。 |
・ |
외국인에 대한 발언으로 시장은 궁지에 빠져 있다. |
外国人についての発言で市長は窮地に陥っている。 |
・ |
스캔들이 폭로되어 대통령은 궁지에 빠져 있다. |
スキャンダルが暴露され、大統領は窮地に陥っていた。 |
・ |
무모한 행동 때문에 팀은 궁지에 빠져버렸다. |
無謀な行動が原因で、チームは窮地に陥ってしまった。 |
・ |
상황이 악화되어 우리는 궁지에 빠졌다. |
状況が悪化して、私たちは窮地に陥った。 |
・ |
그의 계획은 실패하고 궁지에 빠졌다. |
彼の計画は失敗し、窮地に陥ってしまった。 |
・ |
예상치 못한 문제로 프로젝트는 궁지에 빠졌다. |
予想外のトラブルで、プロジェクトは窮地に陥った。 |
・ |
새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁지에 빠지고 있다. |
새로운 경쟁자가 등장하면서 회사는 궁지에 빠지고 있다. |
・ |
부정이 발각되어 그는 궁지에 빠졌다. |
不正が発覚して、彼は窮地に陥った。 |
・ |
결단이 잘못되어 그들은 궁지에 빠졌다. |
決断が間違いだったため、彼らは窮地に陥った。 |
・ |
아이들은 궁지에서 벗어나기 위해 힘을 모았어요. |
子供たちは窮地から抜け出すために力を合わせました。 |
・ |
궁지에서 벗어나다. |
窮地から抜け出す。 |
・ |
이번 달에는 돈이 없어서 궁지에 몰려 있습니다. |
今月はお金がなくて切羽つまっています。 |
・ |
그거에 의해 더욱더 정신적으로 궁지에 몰렸다. |
それによって更に精神的に窮地に立たされました。 |
・ |
주거래 은행의 도산으로 회사가 궁지에 몰렸다. |
メーンバンクの倒産で彼の会社は窮地に追い込まれた。 |
・ |
궁지에 몰려, 정신적인 여유가 없었다. |
窮地に立たされて、精神的余裕が無かった。 |
・ |
그는 궁지에 몰렸다. |
彼は窮地に立たされた。 |
・ |
쥐도 궁지에 몰리면 고양이를 문다. |
窮鼠猫を噛む。 |