「お守り」は韓国語で「부적」という。
|
![]() |
・ | 화를 막아 주는 부적입니다. |
災いを防いでくれるお守りです。 | |
・ | 온갖 저주를 담은 부적이 그의 목을 옥죄었다. |
全てを呪われた呪符が彼の首を絞めつけた。 | |
・ | 부적을 사서 시험 합격을 기원했다. |
お守りを買って、試験の合格を祈った。 | |
・ | 부적을 가지고 새해의 행운을 빌었다. |
お守りを持って、新年の幸運を祈った。 | |
・ | 부적을 구입해 새 집의 안전을 기원했다. |
お守りを購入し、新しい家の安全を祈った。 | |
・ | 부적을 가지고 중요한 경기에서 성공을 기원했다. |
お守りを持って、重要な試合で成功を祈った。 | |
・ | 부적을 가지고 어려울 때 마음의 버팀목이 되기를 기대했다. |
お守りを持って、困難な時に心の支えとなることを期待した。 | |
・ | 부적절한 농담으로 빈축을 샀다. |
不適切なジョークで、しゅくを買った。 | |
・ | 그런 방법으로 그녀를 망신을 주는 것은 부적절하다. |
そのような方法で彼女を恥をかかせるのは不適切だ。 | |
・ | 계획에 살을 붙여 세부적인 일정을 만들었다. |
計画を肉付けして、詳細なスケジュールを作成した。 | |
・ | 누군가 부적절한 발언을 해서 모두의 기분이 나빠지고 판이 깨졌다. |
誰かが不適切な発言をして、みんなの気分が悪くなって場が白けた。 | |
・ | 분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다. |
雰囲気がいい時に突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。 | |
・ | 그 노래 가사에는 부적절한 비속어가 포함되어 있다. |
その歌の歌詞には不適切な俗語が含まれている。 | |
・ | 결혼 전에 처녀인지 아닌지를 묻는 것은 부적절하다고 생각하는 사람도 있어요. |
結婚前に処女であるかどうかを問うことは不適切だと考える人もいます。 | |
・ | 가벼운 말로 꼬시는 것은 부적절해요. |
軽い言葉で誘惑するのは不適切です。 | |
・ | 부적절한 광고를 규제하는 지침을 발표했어요. |
不適切な広告を規制する指針を発表しました。 | |
・ | 자신의 부적절한 행동을 반성하고 수치심을 느꼈습니다. |
自分の不適切な行動を反省し、羞恥の念を覚えました。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
부적격(プジョッキョク) | 不適格 |
부적응(プチョグン) | 不適応 |
천부적(チョンブジョク) | 天賦の、天賦 |
부적절(プジョクチョル) | 不適切 |
부적절하다(プジョクッチョルハダ) | 不適切だ |
부적절한 내용(プジョルチョラン ネヨン) | 不適切な内容 |
살풀이(厄払い) > |
무녀(巫女) > |
결혼 운(結婚運) > |
역마살이 끼다(あちこち走り回る厄運.. > |
게자리(かに座) > |
팔자가 사납다(運勢が激しい) > |
점(을) 치다(占う) > |
천운(天運) > |
팔자가 느러지다(星回りがいい) > |
쌍둥이 자리(ふたご座) > |
띠(生まれ年) > |
황소자리(おうし座) > |
별자리 운세(星座占い) > |
계시(お告げ) > |
천칭자리(てんびん座) > |
역술가(易術家) > |
감정선(感情線) > |
점을 보다(占いをする) > |
양자리(おひつじ座) > |
역마살(駅馬のような厄運) > |
토정비결(土亭秘訣) > |
작명소(名付け所) > |
두뇌선(頭脳線) > |
예언(予言) > |
악운(悪運) > |
타로 점(タロット占い) > |
미신(迷信) > |
남십자성(南十字星) > |
타로 카드(タロットカード) > |
길일(吉日) > |