・ | 귀가하면 애완동물과 논다. |
帰宅したらペットと遊ぶ。 | |
・ | 친구와 헤어지고 귀가하다. |
友人と別れて帰宅する。 | |
・ | 밤늦게 귀가했다. |
夜遅くに帰宅した。 | |
・ | 교통 체증으로 귀가가 늦어지다. |
交通渋滞で帰宅が遅れる。 | |
・ | 귀가 후에 저녁 식사를 만든다. |
帰宅後に夕食を作る。 | |
・ | 피곤해서 귀가했다. |
疲れて帰宅した。 | |
・ | 귀가 시간이 늦어지다. |
帰宅時間が遅くなる。 | |
・ | 귀가한 후 샤워를 했다. |
帰宅した後、シャワーを浴びた。 | |
・ | 일이 끝나서 귀가하다. |
仕事が終わって帰宅する。 | |
・ | 수해로 피난한 사람들이 귀가를 시작했다. |
水害により避難した人々が帰宅を開始した。 | |
・ | 요즘은 바빠서 귀가가 늦어요. |
最近、忙しくて帰りが遅いです。 | |
・ | 요즘 귀가 시간이 너무 늦지 않니? |
最近帰宅する時間 が遅すぎるんじゃない? | |
・ | 이미 그는 귀가했을 거야. |
もう彼は帰宅しているだろう。 | |
・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
・ | 음성 결과가 나오면서 그의 업무 복귀가 가능해졌습니다. |
陰性結果が出たことで、彼の仕事への復帰が可能になりました。 | |
・ | 회의 후, 참가자가 흩어져 귀가했다. |
会議後、参加者が散らばって帰宅した。 | |
・ | 무사히 귀가할 수 있으면 감지덕지다. |
無事に帰宅できたら御の字だ。 | |
・ | 비오는 날 귀가 후 발을 씻는다. |
雨の日に帰宅後、足を洗う。 | |
・ | 아이들이 학교 교정을 가로질러 귀가한다. |
子供たちが学校の校庭を横切って帰宅する。 | |
・ | 아버지는 밤늦게 귀가한 여동생의 얼굴을 보자마자 호통을 쳤다. |
父は夜遅く帰宅した妹の顔を見るなり、怒鳴りつけた。 | |
・ | 가벼운 짐을 들고 귀가했다. |
軽い荷物を持って帰宅した。 | |
・ | 잎사귀가 훌훌 떨어졌다. |
葉っぱがぱらぱらと落ちた。 | |
・ | 사마귀가 저절로 떨어져 나갔다. |
いぼが自然に取れた。 | |
・ | 사마귀가 낫지 않아서 걱정이에요. |
いぼが治らないので心配です。 | |
・ | 사마귀가 팔꿈치에 생겼다. |
いぼがひじにできた。 | |
・ | 사마귀가 손등에 생겼다. |
いぼが手の甲にできた。 | |
・ | 사마귀가 발바닥에 생겨서 아프다. |
いぼが足の裏にできて痛い。 | |
・ | 사마귀가 손가락에 생겼다. |
いぼが指にできた。 | |
・ | 우산을 잊고 흠뻑 젖은 채로 귀가했다. |
傘を忘れてびしょびしょのまま帰宅した。 | |
・ | 찬바람을 쐬어 귀가 무감각하다. |
冷たい風に当たって耳が無感覚だ。 | |
・ | 까마귀가 하늘을 날고 있습니다. |
カラスが空を飛んでいます。 | |
・ | 그 잔가지에는 아직 초록색 잎사귀가 달려 있었다. |
その小枝にはまだ緑色の葉っぱがついていた。 | |
・ | 아버지의 귀가가 몹시 기다려진다. |
父の帰宅が待ち遠しい。 | |
・ | 저녁 시간에는 사람들이 귀가하는 발소리가 들려요. |
夕方の時間には人々の帰宅する足音が聞こえます。 | |
・ | 이어폰을 꽂은 채로 자면 귀가 아플 수 있습니다. |
イヤホンを付けたまま寝ると、耳が痛くなることがあります。 | |
・ | 업무 스트레스로 그는 매일 밤 지쳐 귀가했다. |
仕事のストレスで彼は毎晩くたびれて帰宅した。 | |
・ | 귀가 번쩍 뜨이다. |
気がそそられる。 | |
・ | 그 뜻밖의 제안에 그녀의 귀가 쫑긋했다. |
その意外な提案に、彼女の耳がぴくっと反応した。 | |
・ | 이른 아침 서리로 잎사귀가 얼어붙어요. |
早朝の霜で葉っぱが凍りつきます。 | |
・ | 귀가 들리지 않는다. |
耳が聞こえない。 | |
・ | 귀가 멀다. |
耳が遠い。 | |
・ | 귀가 가렵다. |
耳がかゆい。 | |
・ | 귀가 막히다. |
耳が詰まる。 | |
・ | 귀가 먹먹해지다. |
耳鳴りがする。 | |
・ | 귀가 아프다. |
耳が痛い。 | |
・ | 귀가 후에 좀 피곤한 기미였는데 하룻밤 자니 부활한 듯해요. |
帰宅後はお疲れ気味だったのですが、ひと晩寝て復活したようです。 | |
・ | 기저귀가 다 떨어져 마트에 갔다 왔어요. |
紙おむつがすべてなくなって、スーパーに行ってきました。 | |
・ | 그 주식에 투자하면 돈을 많이 번다고 해서 귀가 솔깃했다 |
その株に投資すると儲かると言われて、心惹かれた。 | |
・ | "영화관에 가자"라는 말에 귀가 솔깃해진 나는 그녀를 따라 나섰다. |
「映画館へ行こう」という言葉に気を引かれた私は彼女について行った。 |