「帰宅」は韓国語で「귀가」という。
|
![]() |
・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
・ | 이미 그는 귀가했을 거야. |
もう彼は帰宅しているだろう。 | |
・ | 요즘 귀가 시간이 너무 늦지 않니? |
最近帰宅する時間 が遅すぎるんじゃない? | |
・ | 요즘은 바빠서 귀가가 늦어요. |
最近、忙しくて帰りが遅いです。 | |
・ | 수해로 피난한 사람들이 귀가를 시작했다. |
水害により避難した人々が帰宅を開始した。 | |
・ | 일이 끝나서 귀가하다. |
仕事が終わって帰宅する。 | |
・ | 귀가한 후 샤워를 했다. |
帰宅した後、シャワーを浴びた。 | |
・ | 귀가 시간이 늦어지다. |
帰宅時間が遅くなる。 | |
・ | 피곤해서 귀가했다. |
疲れて帰宅した。 | |
・ | 귀가 후에 저녁 식사를 만든다. |
帰宅後に夕食を作る。 | |
・ | 교통 체증으로 귀가가 늦어지다. |
交通渋滞で帰宅が遅れる。 | |
・ | 밤늦게 귀가했다. |
夜遅くに帰宅した。 | |
・ | 친구와 헤어지고 귀가하다. |
友人と別れて帰宅する。 | |
・ | 귀가하면 애완동물과 논다. |
帰宅したらペットと遊ぶ。 | |
・ | 저녁 식사 후에 귀가했다. |
夕食後に帰宅した。 | |
・ | 귀가하자마자 잠옷으로 갈아입었다. |
帰宅したらすぐにパジャマに着替えた。 | |
・ | 귀가했는데 집에는 아무도 없었다. |
帰宅したが、家には誰もいなかった。 | |
・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
・ | 귀가하자마자 따뜻한 물로 목욕을 했다. |
帰宅したらすぐに温かいお風呂に入った。 |
허비(無駄遣い) > |
살림하다(家事をする) > |
도시생활(都市生活) > |
전기비(電気代) > |
가정적(家庭的) > |
주거비(住居費) > |
근검 절약(勤倹節約) > |
동유모(ドンユモ) > |
절약(節約) > |
재봉(裁縫) > |
보살핌(世話) > |
식비(食費) > |
주민등록번호(住民登録番号) > |
식모살이(食母暮らし) > |
산보(散歩) > |
빈궁(貧窮) > |
이불을 덮다(布団をかける) > |
생활이 어렵다(生活が厳しい) > |
벨 소리(ベルの音) > |
저소득(低所得) > |
이웃사촌(遠い親戚より近くの他人) > |
오수(汚水) > |
영주권(永住権) > |
절수(節水) > |
전기세(電気代) > |
이민(移民) > |
사치(贅沢) > |
집안일을 하다(家事をする) > |
가사 도우미(お手伝いさん) > |
살림살이(暮し向き) > |