「帰宅」は韓国語で「귀가」という。
|
![]() |
・ | 아버지는 회사 일이 바빠서 요즘 귀가가 늦습니다. |
お父さんは会社の仕事が忙しくて最近帰りが遅いです。 | |
・ | 그녀는 오늘 여섯 시까지는 귀가해야 한다. |
彼女は今日6時までに帰宅しなければならない。 | |
・ | 이미 그는 귀가했을 거야. |
もう彼は帰宅しているだろう。 | |
・ | 요즘 귀가 시간이 너무 늦지 않니? |
最近帰宅する時間 が遅すぎるんじゃない? | |
・ | 요즘은 바빠서 귀가가 늦어요. |
最近、忙しくて帰りが遅いです。 | |
・ | 수해로 피난한 사람들이 귀가를 시작했다. |
水害により避難した人々が帰宅を開始した。 | |
・ | 일이 끝나서 귀가하다. |
仕事が終わって帰宅する。 | |
・ | 귀가한 후 샤워를 했다. |
帰宅した後、シャワーを浴びた。 | |
・ | 귀가 시간이 늦어지다. |
帰宅時間が遅くなる。 | |
・ | 피곤해서 귀가했다. |
疲れて帰宅した。 | |
・ | 귀가 후에 저녁 식사를 만든다. |
帰宅後に夕食を作る。 | |
・ | 교통 체증으로 귀가가 늦어지다. |
交通渋滞で帰宅が遅れる。 | |
・ | 밤늦게 귀가했다. |
夜遅くに帰宅した。 | |
・ | 친구와 헤어지고 귀가하다. |
友人と別れて帰宅する。 | |
・ | 귀가하면 애완동물과 논다. |
帰宅したらペットと遊ぶ。 | |
・ | 저녁 식사 후에 귀가했다. |
夕食後に帰宅した。 | |
・ | 귀가하자마자 잠옷으로 갈아입었다. |
帰宅したらすぐにパジャマに着替えた。 | |
・ | 귀가했는데 집에는 아무도 없었다. |
帰宅したが、家には誰もいなかった。 | |
・ | 귀가하자 애완동물이 반갑게 맞이했다. |
帰宅したらペットが喜んで迎えた。 | |
・ | 귀가하자마자 따뜻한 물로 목욕을 했다. |
帰宅したらすぐに温かいお風呂に入った。 |
생활 형편(生活事情) > |
살림(暮らし) > |
생계를 꾸리다(生計を立てる) > |
집안 살림(家事) > |
주민등록증(住民登録証) > |
치다꺼리(世話を焼くこと) > |
상수도(上水道) > |
위하여 !(乾杯) > |
살림하다(家事をする) > |
살림살이(暮し向き) > |
근검 절약(勤倹節約) > |
전원생활(田園生活) > |
티비를 끄다(テレビを消す) > |
생계(生計) > |
이웃(隣) > |
칼잠(狭いスペースで寝ること) > |
보살핌(世話) > |
이용 요금(利用料金) > |
전기료(電気料金) > |
상속세(相続税) > |
곤궁하다(困窮する) > |
식비(食費) > |
신접살림(新しい生活) > |
용돈(お小遣い) > |
생계비(生計費) > |
세를 살다(賃貸に住む) > |
오일장(五日市) > |
술배(酒を飲んで腹が出た状態) > |
목욕을 하다(お風呂に入る) > |
문(을) 열다(戸を開ける) > |