「急いで」は韓国語で「급히」という。
|
・ | 이 편지를 급히 전해 주세요. |
この手紙を急いで伝えてください。 | |
・ | 어딘가 급히 가다. |
どこかに急いでいく。 | |
・ | 급히 자리를 뜨다. |
急いで席を去る | |
・ | 급히 많이 먹어서 소화에 영향을 줄 가능성도 있습니다. |
急にたくさん食べることで、消化に影響を与える可能性もあります。 | |
・ | 급히 먹으면 만복감을 느끼기 어려워 평소보다 양을 많이 먹게 되버린다. |
急いで食べると満腹を感じにくく、普通より量を多めに食べてしまう。 | |
・ | 의원은 급히 자리를 떴다. |
議員は急いで席をはずした。 | |
・ | 음식을 급히 먹다. |
食べ物を急いで食べる。 | |
・ | 상태가 좋지 않아서 급히 귀가하겠습니다. |
具合が悪いので、急遽帰宅させていただきます。 | |
・ | 개미집을 부수자 개미들이 황급히 도망쳤습니다. |
アリの巣を壊すと、アリたちが慌てて逃げ出しました。 | |
・ | 적임자가 결원이 되어 급히 면접을 하게 되었다. |
適任者が欠員になったため、急遽面接を実施することになった。 | |
・ | 누수가 발생하고 있어서 시급히 수리가 필요해요. |
水漏れが発生しているため、早急に修理が必要です。 | |
・ | 이 악습은 시급히 개선할 필요가 있습니다. |
この悪習は早急に改善する必要があります。 | |
・ | 일행이 컨디션이 안 좋아 급히 예정을 변경했다. |
連れが体調不良で、急遽予定を変更した。 | |
・ | 성급히 정책 전환을 진행하는 것보다 경기 상황에 따른 유연하게 대응해야 한다. |
性急に政策転換を進めるよりは景気状況に応じて柔軟に対応すべきだ。 | |
・ | 기병대는 급히 전선으로 향했습니다. |
騎兵隊は急いで前線に向かいました。 | |
・ | 그녀는 전화를 끊자 황급히 무언가를 찾기 시작했다. |
彼女は電話を切ると慌てて何かを探し始めた。 | |
・ | 역에 도착하자 승객들은 황급히 전철에 올라탔다. |
駅に到着すると、乗客たちは慌てて電車に乗り込んだ。 | |
・ | 갑작스러운 화재경보기 소리에 놀라 사람들은 황급히 건물을 빠져나갔다. |
突然の火災報知器の音に驚いて、人々は慌てて建物を出た。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
황급히(ファングピ) | 慌てて、大急ぎで、慌ただしく |
긴급히(キングピ) | 緊急に |
다급히(タグピ) | 差し迫って、大急ぎで、緊急に |
시급히(シグピ) | 早急に |
급히 먹은 음식이 체한다(クピモグンウムシギ チェハンダ) | 急いては事を仕損じる |
앙앙(わんわん) > |
생전(生前) > |
속절없이(空しく) > |
너덜너덜(垂れ下がって揺れる) > |
묵직이(どっしり) > |
때마침(都合よく) > |
지레(先立って) > |
하여간(とにかく) > |
거기다(そこに) > |
절절(すごく熱い様) > |
쿨쿨(ぐうぐう) > |
친히(自ら) > |
문득문득(ふと) > |
하나같이(全部) > |
왈(曰く) > |
어언(いつの間にか) > |
형편없이(むちゃくちゃに) > |
종전대로(従前どおり) > |
차일피일(ずるずる延ばすこと) > |
꼭(ぜひ) > |
하도(あまりにも) > |
자장자장(ねんねん) > |
후끈후끈(ぽかぽか) > |
최대한(最大限) > |
한 번 더(もう一度) > |
드르륵(ガラガラと) > |
거침없이(すらすらと) > |
깜빡깜빡(パチパチ) > |
면밀히(綿密に) > |
빡빡(すぱすぱ) > |