![]() |
・ | 의욕이 없고 소극적인 사원에게 불만을 갖고 있는 사장이 많다. |
ヤル気がなく消極的な社員に不満を持っている社長が多い。 | |
・ | 소극적인 사람은 외국어 실력이 잘 늘지 않는다. |
消極的な人は外国語の実力が伸びにくい。 | |
・ | 저는 소극적인 편이에요. |
私は消極的な方です。 | |
・ | 나의 단점은 소극적인 점입니다. |
私の短所は消極的なところです。 | |
・ | 그는 소극적이다. |
彼は消極的だ | |
・ | 소극적 태도를 취하다. |
消極的な態度をとる。 | |
・ | 여성을 적극적으로 활용하고 있는 기업은 업적이 올랐다. |
女性を積極的に活用している企業では、業績が上がっている。 | |
・ | 주변에 적극적으로 추천하고 있다. |
周囲に積極的に薦めている。 | |
・ | 좀 더 적극적이어야 한다. |
もっと積極的になりなさい。 | |
・ | 일하는 곳에서는 언제나 적극적인 자세가 요구되고 있습니다. |
仕事の場では常に積極的な姿勢が求められています。 | |
・ | 나는 모든 일에 적극적인 편입니다. |
私はすべてのことに積極的な方です。 | |
・ | 적극적으로 네트워크를 넓힙시다. |
積極的にネットワークを広げましょう。 | |
・ | 모임에 적극적으로 참가하고 있다. |
会合に積極的に参加している。 | |
・ | 그는 낡고 사고를 벗어 던지고 적극적으로 새로운 문화를 받아 들였다. |
彼は古い考えを脱ぎ捨て、積極的に新しい文化を受け入れた。 | |
・ | 의견을 적극적으로 말하다. |
意見を積極的に述べる。 | |
・ | 모든 일에 적극적이에요. |
すべてのことに積極的です。 | |
・ | 적극적으로 추진할 방침이다. |
積極的に推進する方針だ。 | |
・ | 부정적인 입장 표명도, 적극적 호응도 하지 않았다. |
否定的な立場表明も積極的呼応もしなかった。 | |
・ | 작년에 대기업은 벤처 기업의 아이디어 대한 적극적 투자에 소극적이었다. |
昨年、大企業は、ベンチャー企業のアイデアに対する積極投資を控えていた。 | |
・ | 향학열이란 학문에 대해 적극적으로 열심히 하려고 하는 사람의 마음을 표현한 것입니다. |
向学心とは、学問に対して前向きに頑張ろうと思っている人の心を表現したものです。 | |
・ | 고용의 유동화가 진행되는 가운데 중도 채용을 적극적으로 하고 있는 기업도 많다. |
雇用の流動化が進む中、中途採用を積極的に行っている企業も多い。 | |
・ | 조직의 문제를 극적으로 해결했다. |
組織の問題を劇的に解決した。 | |
・ | 극적인 경험이 사람의 인생을 통째로 바꿉니다. |
劇的な経験が人の人生を丸ごと変えます。 | |
・ | 오래된 컴퓨터가 극적으로 빨라졌다. |
古いパソコンが劇的に速くなった。 | |
・ | 극적인 승리였다. |
劇的な勝利だった。 | |
・ | 극적으로 개선되었다. |
劇的に改善された。 | |
・ | 극적으로 바뀌다. |
劇的に変わる。 | |
・ | 극적으로 구조되었다. |
劇的に救助された。 | |
・ | 점장은 많은 사람과 만날 수 있는 자극적이고 즐거운 자리입니다. |
店長は多くの人と出会える刺激的かつ楽しい立場です。 | |
・ | 빈혈 예방에는 철분을 많이 포함한 식품을 적극적으로 보충하는 것이 중요합니다. |
貧血予防には、鉄を多く含む食品を積極的に補うことが大切です。 | |
・ | 어머니는 소극적이고 병약한 분이었다. |
母は消極的で病弱な人だった。 | |
・ | 모든 질병은 궁극적으로 위장의 소화 과정과 관련이 있다. |
全ての病気は究極的には胃腸の消化過程と関連がある。 | |
・ | 사고로 의식 불명 상태였는데 극적으로 살아났다. |
事故で意識不明状態だったが劇的に生き残った。 | |
・ | 비극적 죽음을 애도하다. |
悲劇的な死を哀悼する。 | |
・ | 한국은 아주 극적이라 할 만큼 괄목할 성장을 해왔다. |
韓国はとても劇的だということができるくらい、目を見はる成長をしてきた。 | |
・ | 적극적인 구체안을 냈습니다. |
積極的な具体案をだしました。 | |
・ | 적극적인 행동 |
積極的な行動 | |
・ | 기후 변화의 영향으로 생태계에는 되돌릴 수 없는 극적인 변화가 일어나고 있다. |
気候変動の影響で、生態系には後戻りできない劇的な変化が起こっている。 | |
・ | 사건보다 자극적 이슈만 조명하는 일부 언론의 행태에 화가 난다. |
事件よりも刺激的なイシューだけライトを当てる一部言論の業態に怒りを感じる。 | |
・ | 민주주의가 하루빨리 다가올 수 있도록 국제 사회에 더 적극적인 관심과 연대를 촉구한다. |
民主主義が一日も早く訪れるよう、国際社会により積極的な関心と連帯を求めたい。 | |
・ | 미처 열차를 피하지 못했고, 모두 희생되는 비극적인 일이 일어났다. |
列車を避けることができず、全員が犠牲になるという悲劇的な事件となった。 | |
・ | 그의 영화는 비극적으로 시작하지만 끝은 언제나 행복한 결말로 끝난다. |
彼の映画は悲劇的に始まるが、終わりはいつもハッピーエンドに終わる。 | |
・ | 전쟁은 언제나 여자와 아이들에게 비극적이다. |
戦争はいつも女性と子友達に悲劇的だ。 | |
・ | 비극적인 역사나 인물을 소설의 세계로 불러 들였다. |
悲劇的な歴史と人物を小説の世界に呼び出した。 | |
・ | 드라마는 비극적인 결말로 끝났다. |
ドラマは悲劇的な結末に終わった。 | |
・ | 국민들이 마스크 쓰기와 사회적 거리두기를 적극적으로 실천한다. |
国民がマスク着用とソーシャル・ディスタンシングを積極的に実践する。 | |
・ | 정부의 적극적인 재정지출이 경기를 지탱하는 데 크게 기여했다. |
政府の積極的な財政支出が景気を強く下支えしたと。 | |
・ | 적극적인 인수·합병으로 그룹 규모를 불려왔다. |
積極的な買収・合併でグループの規模を拡大してきた。 | |
・ | 어느 목사를 만나 큰 감화를 받고 인생이 극적으로 달라졌다. |
ある牧師との出会いに大きく感化され、人生が劇的に変わった。 | |
・ | 빚을 내서 집을 사는 것을 억제할 기준금리 인상을 적극적으로 모색해야 한다. |
借金をして住宅を購入することを抑制する基準金利の引き上げを積極的に模索しなければならない。 |