・ | 목발은 골절 등 다리를 다친 사람이 사용한다. |
松葉杖は骨折など、足を怪我した人が使う。 | |
・ | 생후 4개월된 아이 등 3명의 민간인이 숨지고 6명이 다쳤다. |
生後4カ月の子どもなど3人の民間人が死亡し、6人が負傷した。 | |
・ | 허리를 다쳐 경기에 나올 수 없습니다. |
腰を痛めて試合に出られません。 | |
・ | 그녀가 나 때문에 다치게 된 것 같아 나는 심한 죄책감을 느끼고 있다. |
彼女が私のせいでけがをしたようで、私はひどい罪悪感を感じている。 | |
・ | 과거에 사고로 머리를 다쳐 아이 같은 지능을 갖게 되었다. |
過去の事故で頭を怪我して、子どものような知能を持つことになった。 | |
・ | 사고로 척추를 다쳤다. |
事故で、脊髄をけがした。 | |
・ | 섣불리 건드리다간 큰 코 다친다. |
うかつに手を出したら、痛い目にあうぞ。 | |
・ | 다치지 않도록 각별히 조심하기 바랍니다. |
怪我をしないように格別の注意を払ってください。 | |
・ | 다친 사냥감에게 독수리가 모여들다. |
傷ついた獲物にハゲワシが群がる。 | |
・ | 개가 흥분해서 갑자기 타인에게 달려들어 상대를 다치게 하는 경우도 있습니다. |
犬は興奮して急に他人に飛びつき相手をケガさせてしまうこともあります。 | |
・ | 발을 다쳐서 거동이 불편하다. |
足をけがしたので立ち居振る舞いが不自由だ。 | |
・ | 딸이 손가락을 다쳐서 5바늘 꿰멨다. |
娘が指を怪我して5針縫う。 | |
・ | 교통질서를 어기는 것이 때로는 타인의 생명을 빼앗거나 다치게 할 수 있다. |
交通秩序を破ることが、ときには他人の生命を奪ったりけがをさせたりすることがある。 | |
・ | 다친 부위는 고정시키고 움직이지 않는 것이 좋습니다. |
ケガした部位は固定させて、動かないほうがいいです。 | |
・ | 교통사고인데 크게 다치지 않아 천만다행이야. |
交通事故だけど大怪我しなくて非常に非常に幸運だった。 |