「手術」は韓国語で「수술」という。
|
・ | 수술은 대성공입니다. |
手術は大成功です。 | |
・ | 내시경 수술로 가능합니다. |
内視鏡手術で可能です。 | |
・ | 수술은 사람의 생명을 다루는 일이다. |
手術は人の生命を扱うことだ。 | |
・ | 수술은 무서워. 되도록 피하고 싶어. |
手術は怖い。できるだけ避けたい。 | |
・ | 수술 결과는 어때요? |
手術結果がどうです? | |
・ | 수술 잘 끝났습니다. 너무 걱정하지 마세요. |
手術はよく終わりました。あまり心配なさらないでください。 | |
・ | 수술은 사람의 생명을 다루는 일이라 자칫 잘못하면 환자의 생명이 위험하게 된다. |
手術は人の命を扱う仕事なので、まかり間違えば、患者の命が危険になる。 | |
・ | 다리를 다쳐서 병원에 갔는데 수술을 해야 한다고 한다. |
足を怪我して病院に行ったが、手術をしなければならないという。 | |
・ | 성형수술이 유행하면서 성형 괴물이라는 말이 점점 쓰이게 되었다 |
整形手術が流行する中で、整形怪物という言葉がますます使われるようになった。 | |
・ | 심장병 치료에는 약물 요법이나 수술이 포함될 수 있어요. |
心臓病の治療には、薬物療法や手術が含まれることがあります。 | |
・ | 식도암 치료에는 수술, 방사선 치료, 화학 요법이 선택지입니다. |
食道癌の治療には手術、放射線治療、化学療法が選択肢としてあります。 | |
・ | 치질 수술을 검토하고 있습니다. |
痔の手術を検討しています。 | |
・ | 점을 빼는 수술을 생각하고 있는 사람도 있어요. |
ほくろを取る手術を考えている人もいます。 | |
・ | 친구의 수술이 끝났을 텐데, 연락이 없다. 무소식이 희소식이길 바라고 있어. |
友人の手術が終わったはずだが、連絡がない。無消息が喜び消息だと願っている。 | |
・ | 간신히 수술을 받을 수 있었다. |
辛うじて手術を受けることができた。 | |
・ | 대동맥 수술 후에는 재활치료가 필요합니다. |
大動脈の手術後は、リハビリが必要です。 | |
・ | 대동맥 수술은 고도의 기술을 필요로 합니다. |
大動脈の手術は、高度な技術を必要とします。 | |
・ | 자궁암 수술 후 순조롭게 회복되고 있습니다. |
子宮がんの手術後、順調に回復しています。 | |
절제하다(切除する) > |
특효(特效) > |
공중위생(公衆衛生) > |
봉합(縫合) > |
심장마사지(心臓マッサージ) > |
마취제를 놓다(麻酔剤を投与する) > |
휴양시설(休養施設) > |
처방(処方) > |
실밥(縫い目) > |
헌혈(献血) > |
반창고를 붙이다(絆創膏をつける) > |
돌봄(介護) > |
살균(殺菌) > |
생존율(生存率) > |
침을 놓다(鍼を打つ) > |
자연 치유력(自然治癒力) > |
해독(解毒) > |
국소 마취(局所麻酔) > |
아물다(癒える) > |
통원 치료(通院治療) > |
생명공학(生命工学) > |
침술(鍼治療) > |
아로마 오일(アロマオイル) > |
임플란트(インプラント) > |
전신 마취(全身麻酔) > |
병 수발을 들다(介護する) > |
항체(抗体) > |
투병(闘病) > |
집중치료실(集中治療室) > |
해열하다(解熱する) > |