・ | 츤데레 캐릭터의 대사가 재미있어서 웃고 말았어요. |
ツンデレキャラクターのセリフが面白くて笑ってしまった。 | |
・ | 드라마 대사를 즐겁게 따라하면 문법도 자연스럽게 익힐 수 있습니다. |
ドラマの台詞を楽しんで真似してみることで文法も自然と覚えることが出来ます | |
・ | 대사는 내년에 임기를 끝내고 일본으로 돌아간다. |
大使は、来年任期を終えて英国に帰る。 | |
・ | 드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 정도로 한국은 낯설지 않은 나라였다. |
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。 | |
・ | 어릿광대의 대사가 관객의 웃음을 자아냈습니다. |
道化役者のセリフが観客の笑いを誘いました。 | |
・ | 여주인공의 대사가 인상적이었어요. |
ヒロインのセリフが印象的でした。 | |
・ | 간은 신체 대사나 해독 작용, 담즙이라고 하는 소화액의 분비 등의 중요한 역할을 담당한다. |
肝臓は、体の代謝や解毒作用、胆汁という消化液の分泌などの重要なはたらきを担います。 | |
・ | 몸속에 들어온 성분이 어떻게 대사되느냐가 중요합니다. |
体内に入った成分が、どのように代謝されるかが重要です。 | |
・ | 쑥찜을 하면 대사가 좋아집니다. |
よもぎ蒸しをすることで、代謝が良くなります。 | |
・ | 얼굴 마사지를 하면 피부 대사가 촉진됩니다. |
顔マッサージをすることで、肌の代謝が促進されます。 | |
・ | 이성애와 동성애를 동등하게 취급하는 것은 현대사회 인권의 표준입니다. |
異性愛、同性愛を同等に扱うことは現代社会の人権の標準です。 | |
・ | 그의 픽션은 현대사회의 모순을 부각시키고 있다. |
彼女のフィクションは、現代社会の矛盾を浮き彫りにしている。 | |
・ | 영화 번역가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다. |
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠実に再現する。 | |
・ | 대표단은 대사관을 방문했다. |
代表団は大使館を訪問した。 | |
・ | 그녀는 대사의 수행원으로 일하고 있습니다. |
彼女は大使の随員として働いています。 | |
・ | 대사관 설립 기념식에 참석했다. |
大使館の設立記念式に出席した。 | |
・ | 대사관 보안이 강화되고 있다. |
大使館のセキュリティが強化されている。 | |
・ | 대사관 파티에 초대받았다. |
大使館でのパーティーに招待された。 | |
・ | 대사관 앞에서 기념식이 열렸다. |
大使館の前で記念式典が行われた。 | |
・ | 대사관 행사가 성공적으로 끝났다. |
大使館のイベントが成功裏に終わった。 | |
・ | 대사관은 국내외에서의 이벤트나 회의 개최를 지원합니다. |
大使館は国内外でのイベントや会議の開催を支援します。 | |
・ | 대사관은 외교 문제에 대한 정보를 수집하고 분석합니다. |
大使館は外交問題に関する情報を収集・分析します。 | |
・ | 대사관은 해외에서의 문화 교류를 촉진합니다. |
大使館は海外での文化交流を促進します。 | |
・ | 대사관은 외국인에 대한 비자나 여권을 발급합니다. |
大使館は外国人に対するビザやパスポートの発行を行います。 | |
・ | 대사관은 국제 기관과의 제휴를 도모합니다. |
大使館は国際機関との連携を図ります。 | |
・ | 대사관은 외국 공식 대표단과의 교류를 촉진합니다. |
大使館は外国の公式代表団との交流を促進します。 | |
・ | 대사관은 외교 교섭의 장으로서 기능합니다. |
大使館は外交交渉の場として機能します。 | |
・ | 대사관은 외교적인 문제를 해결하기 위해 협상합니다. |
大使館は外交的な問題を解決するために交渉します。 | |
・ | 대사관은 국민의 해외에서의 안전을 확보합니다. |
大使館は国民の海外での安全を確保します。 | |
・ | 대사관 건물은 외교 사절단의 사무실 역할을 합니다. |
大使館の建物は外交使節団のオフィスとして機能します。 | |
・ | 대사관은 외국 정부와의 협력을 통해 국민을 지원합니다. |
大使館は外国政府との協力を通じて国民を支援します。 | |
・ | 대사관 직원은 영사 업무에 종사하고 있습니다. |
大使館の職員は領事業務に従事しています。 | |
・ | 대사관은 외교 관계를 유지하고 국제적인 문제를 조정합니다. |
大使館は外交関係を維持し、国際的な問題を調整します。 | |
・ | 대사가 국제적인 과제에 대해 의견을 밝혔다. |
大使が国際的な課題に対して意見を述べた。 | |
・ | 대사가 현지 문화행사에 참가한다. |
大使が現地の文化イベントに参加する。 | |
・ | 대사가 국제적인 관계를 강화하고 있다. |
大使が国際的な関係を強化している。 | |
・ | 대사가 국제회의 준비를 진행하고 있다. |
大使が国際会議の準備を進めている。 | |
・ | 대사가 새로운 외교 전략을 발표했다. |
大使が新しい外交戦略を発表した。 | |
・ | 대사가 현지 문제에 대해 의견을 밝혔다. |
大使が現地の問題に対して意見を述べた。 | |
・ | 대사는 현지 행사에 참석했다. |
大使は現地の行事に出席した。 | |
・ | 대사가 양국의 경제 협력을 추진하고 있다. |
大使が両国の経済協力を推進している。 | |
・ | 대사가 현지 언론과 인터뷰를 했다. |
大使が現地のメディアとインタビューを受けた。 | |
・ | 대사는 회의에서 나라의 입장을 설명한다. |
大使は会議で国の立場を説明する。 | |
・ | 대사가 공식 방문 계획을 세우고 있다. |
大使が公式訪問の計画を立てている。 | |
・ | 대사는 외교관계의 조정자다. |
大使は外交関係の調整役だ。 | |
・ | 대사가 경제 협력 제안을 했다. |
大使が経済協力の提案をした。 | |
・ | 대사의 임기가 곧 끝난다. |
大使の任期がもうすぐ終了する。 | |
・ | 대사가 국제 문제에 대해 의견을 밝혔다. |
大使が国際問題について意見を述べた。 | |
・ | 대사는 현지 문화를 존중하고 있다. |
大使は現地の文化を尊重している。 | |
・ | 대사가 양국의 우호를 촉진하다. |
大使が両国の友好を促進する。 |