・ | 평야의 대지는 농업에 매우 적합합니다. |
平野の大地は、農業にとても適しています。 | |
・ | 높은 산에서 시작된 물은 대지에 깊게 스며든다. |
高い山から始まった水は大地深くに染み込む。 | |
・ | 원시림의 나무뿌리는 대지를 깊이 파고들고 있다. |
原生林の木の根は大地に深く食い込んでいる。 | |
・ | 원시림에는 손대지 않은 자연이 남아 있다. |
原生林には手つかずの自然が残っている。 | |
・ | 황야의 메마른 대지가 이어지고 있었다. |
荒野の乾いた大地が続いていた。 | |
・ | 열대지방에서는 우기와 건기의 차이가 크다. |
熱帯地方では、雨季と乾季の違いが大きい。 | |
・ | 열대지역에서는 비가 갑자기 내리는 경우가 종종 있다. |
熱帯地域では、雨が突然降ることがよくある。 | |
・ | 열대지방 주민들은 스콜에 대비해 생활하고 있다. |
熱帯地方の住民は、スコールに備えて生活している。 | |
・ | 열대지방에서는 일년 내내 비가 많이 온다. |
熱帯地方では、年間を通じて雨が多い。 | |
・ | 석양이 들판에 부드러운 빛을 비추 대지가 빛나고 있었다. |
夕日が野原に優しい光を注ぎ、大地が輝いていた。 | |
・ | 등대지기는 등대의 수호자이다. |
灯台守は灯台の守護者である。 | |
・ | 등대지기는 바다의 안전을 지켜본다. |
灯台守は海の安全を見守る。 | |
・ | 등대지기는 해상 교통을 감시한다. |
灯台守は海上交通を監視する。 | |
・ | 등대지기는 바다의 변화를 관찰한다. |
灯台守は海の変化を観察する。 | |
・ | 등대지기는 바다의 위험을 알린다. |
灯台守は海の危険を知らせる。 | |
・ | 등대지기는 풍향을 읽는다. |
灯台守は風向きを読む。 | |
・ | 등대지기는 긴급시에 대응한다. |
灯台守は緊急時に対応する。 | |
・ | 등대지기는 밤바다를 지켜본다. |
灯台守は夜の海を見守る。 | |
・ | 등대지기는 해도를 이해한다. |
灯台守は海図を理解する。 | |
・ | 등대지기는 비상시에 대응한다. |
灯台守は非常時に対応する。 | |
・ | 등대지기는 선원과 연락을 취한다. |
灯台守は船員と連絡を取る。 | |
・ | 등대지기는 해난사고를 막는다. |
灯台守は海難事故を防ぐ。 | |
・ | 등대지기는 배에 길을 가리킨다. |
灯台守は船に道を示す。 | |
・ | 등대지기는 폭풍우 치는 날도 일을 한다. |
灯台守は嵐の日も仕事をする。 | |
・ | 등대지기는 바다의 안전을 지킨다. |
灯台守は海の安全を守る。 | |
・ | 등대지기는 바다를 지켜본다. |
灯台守は海を見守る。 | |
・ | 등대지기가 불을 켜다. |
灯台守が灯りを点ける。 | |
・ | 등대지기 일은 힘들다. |
灯台守の仕事は大変だ。 | |
・ | 등대지기는 야근이 많다. |
灯台守は夜勤が多い。 | |
・ | 그는 등대지기로 일하고 있어요. |
彼は灯台守として働いています。 | |
・ | 폐기물 처리장 부지는 나대지로 남아 있습니다. |
廃棄物処理場跡地は更地のままになっています。 | |
・ | 나대지가 된 토지에 새로운 상업 시설을 지을 예정입니다. |
更地になった土地に新しい商業施設を建てる予定です。 | |
・ | 그 장소에는 옛날에 학교가 있었지만 지금은 나대지입니다. |
その場所には昔、学校があったが今は更地です。 | |
・ | 그 지역은 아직 나대지로 남아 있습니다. |
その地域はまだ更地のままです。 | |
・ | 건축물 등이 없고 택지로서 사용할 수 있는 토지를 나대지라고 한다. |
建築物などがなく、宅地として使うことができる土地を更地という。 | |
・ | 측량 기사는 대지의 지각 변동을 조사했습니다. |
測量技師は大地の地殻変動を調査しました。 | |
・ | 알랑대지 않고 진실을 전하는 것이 중요합니다. |
へつらうことなく、真実を伝えることが重要です。 | |
・ | 그는 알랑대지 않고 성공했어요. |
彼はへつらうことなく成功しました。 | |
・ | 돌연 쾅하고 대지가 요동쳤다. |
突然「ドン」と大地が激しく揺れた。 | |
・ | 피망의 원산지는 중남미 열대지방입니다. |
ピーマンの原産地は中南米の熱帯地方です。 | |
・ | 허허벌판에는 대지의 숨결이 느껴진다. |
果てしない野原には大地の息吹が感じられる。 | |
・ | 투덜투덜대지만 말고 공부 좀 해. |
ぶつぶつ言ってばかりいないで、勉強しなさい。 | |
・ | 나대지 말라고 주의를 받았다. |
出しゃばるな、と注意された。 | |
・ | 나대지 말고 가만히 있자. |
出しゃばらないで、黙っていよう。 | |
・ | 회의 중에 나대지 마라. |
会議中に出しゃばるな。 | |
・ | 나대지 않도록 조심해. |
出しゃばらないように気をつけて。 | |
・ | 나대지 말고 조용히 있어. |
出しゃばることなく、静かにしていて。 | |
・ | 나대지 말라고 몇 번이나 말했다. |
出しゃばるな、と何度も言った。 | |
・ | 핑계 대지 마! |
言い訳するなよ! | |
・ | 우리들은 대지진에 대해 너무나도 무방비했다. |
僕らは大地震に対してあまりに無防備だった。 |
1 2 |