![]() |
・ | 어머니가 딸의 결혼을 반대하다. |
母が娘の結婚を反対する。 | |
・ | 대만은 미국산 무기 구매를 늘리는 등 군비를 확대하고 있다. |
台湾は米国産兵器の購入を増やすなど、軍備を拡大している。 | |
・ | 한국은 북핵 문제에 대한 중국의 견제 역할을 기대하고 있다. |
韓国は北朝鮮の核問題で中国の牽制役になってくれることを期待している。 | |
・ | 사람을 있는 그대로 대하다. |
人にあるがまま接する。 | |
・ | 남처럼 대하다. |
他人扱いする。 | |
・ | 편하게 대하다. |
気楽に接する。 | |
・ | 물류뿐만 아니라 관광 등 인적 교류의 활성화를 기대하고 있다. |
物流のみならず観光など人的交流の活発化を期待している。 | |
・ | 금융 자유화와 국제화에 의해 자본 시장에서의 직접 금융 비중이 증대하고 있다. |
金融の自由化と国際化により資本市場での直接金融の比準が増大している。 | |
・ | 외세의 개입을 반대하다. |
外勢の介入を反対する。 | |
・ | 환경에 주는 영향은 심대하다. |
環境に与える影響は甚大だ。 | |
・ | 동료들은 상여금이 오르지 않을까 은근히 기대하고 있다. |
同僚らは、賞与金が上がらないだろうかとそれとなく期待している。 | |
・ | 고객을 호화롭게 접대하다. |
お客様を豪華に接待する。 | |
・ | 거래처를 접대하다. |
取引先を接待する。 | |
・ | 손님을 접대하다. |
お客様を接待する。 | |
・ | 경험자를 우대하다. |
経験者を優遇する。 | |
・ | 내년은 그가 활약할 것을 기대하고 있다. |
来年は彼が活躍することを期待している | |
・ | 앞으로도 미래 지향적인 한일 관계로 발전해 가기를 기대하고 있다. |
今後も未来志向の韓日関係に発展していくことを期待している。 | |
・ | 2016 년도 예정인 공사완료를 즐겁게 기대하고 있는 중입니다. |
2016年度予定の工事完了を楽しみに待っているところです。 | |
・ | 그가 등판하는 경기를 모두 기대하고 있어요. |
彼が登板する試合をすべて、楽しみにしているんだ。 | |
・ | 위원장으로 추대하다. |
委員長に祭り上げる。 |