・ | 소득 절벽을 완화하기 위해 정부는 복지 정책을 확대하고 있다. |
所得急減を緩和するために政府は福祉政策を拡大しています。 | |
・ | 예산안이 통과되기를 기대하고 있어요. |
予算案が可決されることを期待しています。 | |
・ | 오늘의 결과를 기대하고 있습니다. |
今日の結果を楽しみにしています。 | |
・ | 이 일한사전은 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
この日韓辞書は軽くて持ち運びに便利です。 | |
・ | 사장님과의 면담을 기대하고 있습니다. |
社長との面談を楽しみにしています。 | |
・ | 지사의 공약에 기대하고 있습니다. |
知事の公約に期待しています。 | |
・ | 지사의 정책에 기대하고 있습니다. |
知事の政策に期待しています。 | |
・ | 환경 보호 단체는 새로운 개발 계획에 반대하고 저항하고 있습니다. |
環境保護団体は新たな開発計画に反対し、抵抗しています。 | |
・ | 오늘은 월급날이라서 기대하고 있습니다. |
今日は給料日なので、楽しみにしています。 | |
・ | 신입생 여러분과 새로운 만남을 기대하고 있습니다. |
新入生の皆様と新しい出会いを楽しみにしています。 | |
・ | 동창생과의 재회를 기대하고 있습니다. |
同窓生との再会を楽しみにしています。 | |
・ | 거품기는 가볍고 휴대하기 쉽습니다. |
泡立て器は、軽量で持ちやすいです。 | |
・ | 은박지는 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
アルミホイルは軽量で持ち運びに便利です。 | |
・ | 알루미늄 호일은 가볍고 휴대하기 편합니다. |
アルミホイルは軽くて持ち運びやすいです。 | |
・ | 총기를 휴대하다. |
銃器を所持する。 | |
・ | 우산을 휴대하다. |
傘を持ち運ぶ。 | |
・ | 지역 도로의 포장이 개선되기를 기대하고 있습니다. |
地元の道路の舗装が改善されることを期待しています。 | |
・ | 나중에 뵙기를 기대하고 있겠습니다. |
あとでお会いするのを楽しみにしています。 | |
・ | 햇수를 들인 노력이 결실을 맺는 순간을 기대하고 있습니다. |
年数をかけた努力が実を結ぶ瞬間を楽しみにしています。 | |
・ | 늦여름에 개최되는 페스티벌을 기대하고 있습니다. |
晩夏に開催されるフェスティバルを楽しみにしています。 | |
・ | 대서양은 광대하고 멀리까지 이어져 있어요. |
大西洋は広大で、遠くまで続いています。 | |
・ | 접시꽃의 개화를 기대하고 있습니다. |
タチアオイの開花を楽しみにしています。 | |
・ | 프로젝트는 운영 중이지만 앞으로의 전개를 기대하고 있습니다. |
プロジェクトは運営中ですが、今後の展開を楽しみにしています。 | |
・ | 첫 방문을 기대하고 있습니다. |
初めての訪問を心待ちにしています。 | |
・ | 차례대로 고객을 응대하고 있습니다. |
順番にお客様へ対応しております。 | |
・ | 꼬시지 않고 성실하게 대하고 싶습니다. |
誘惑することなく、誠実に接したいです。 | |
・ | 새로운 콘텐츠가 추가되기를 기대하고 있습니다. |
新しいコンテンツが追加されるのを楽しみにしています。 | |
・ | 엄벌에 의한 억제 효과를 기대하고 있습니다. |
厳罰による抑止効果を期待しています。 | |
・ | 노컷판이 공개되어서 기대하고 있습니다. |
ノーカット版が公開されたので、楽しみにしています。 | |
・ | 준준결승을 통해 더욱 성장할 수 있기를 기대하고 있습니다. |
準々決勝を通じて、さらに成長できることを期待しています。 | |
・ | 8강전 결과에 기대하고 있습니다. |
準々決勝の結果に期待しています。 | |
・ | 동계 올림픽에서 스키 점프를 기대하고 있습니다. |
冬季オリンピックでスキージャンプを楽しみにしています。 | |
・ | 개선안이 가져올 변화를 기대하고 있습니다. |
改善案がもたらす変化に期待しています。 | |
・ | 이 개선안이 채택되기를 기대하고 있습니다. |
この改善案が採用されることを期待しています。 | |
・ | 수간호사는 환자에게 친절하게 대하고 있어요. |
看護婦長が患者に対して親身になって接しています。 | |
・ | 이 펜 케이스는 가볍고 휴대하기 쉽습니다. |
このペンケースは、軽量で持ち運びやすいです。 | |
・ | 이 펜 케이스는 휴대하기 편리한 사이즈입니다. |
このペンケースは、持ち運びに便利なサイズです。 | |
・ | 대기업에 의한 중대하고 심각한 불상사가 이어지고 있다. |
大企業による重大かつ深刻な不祥事が相次いでいる。 | |
・ | 삐삐는 매우 가벼워서 휴대하기 쉬웠습니다. |
ポケットベルはとても軽量で持ち運びやすかったです。 | |
・ | 이 수정 테이프는 컴팩트하고 휴대하기 편리합니다. |
この修正テープは、コンパクトで持ち運びに便利です。 | |
・ | 이 클리어 파일은 휴대하기 편리하고 가볍습니다. |
このクリアファイルは、持ち運びに便利で軽量です。 | |
・ | 이 클립은 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
このクリップは、軽量で持ち運びに便利です。 | |
・ | 이 샤프는 가볍고 휴대하기 편리합니다. |
このシャーペンは、軽量で持ち運びに便利です。 | |
・ | 이 샤프는 휴대하기 편리한 사이즈입니다. |
このシャーペンは、持ち運びに便利なサイズです。 | |
・ | 궁전의 안뜰은 광대하고 훌륭했어요. |
宮殿の中庭は広大で素晴らしかったです。 | |
・ | 기행 작가의 신작을 기대하고 있습니다. |
紀行作家の新作を楽しみにしています。 | |
・ | 피임구를 항상 휴대하고 있어요. |
避妊具を常に携帯しています。 | |
・ | 현재 임대하고 있는 건물이 조만간 계약 갱신입니다. |
現在賃貸している物件が間もなく契約更新となります。 | |
・ | 아이들은 학교에서 돌아오면 항상 간식을 기대하고 있어요. |
子供たちは学校から帰ると、いつもおやつを楽しみにしています。 | |
・ | 수양아들에 애정을 가지고 대하고 있습니다. |
里子に対して愛情をもって接しています。 |