「御曹司」は韓国語で「부잣집 도련님」という。부잣집 도련님(御曹司)」は、主に裕福な家の息子や、家業を継ぐことが期待される家の後継者を指します。特に名家や大企業の息子などに使われる言葉です。格式のある言葉であり、一般的には上流階級の人々を指すことが多いです。
|
![]() |
「御曹司」は韓国語で「부잣집 도련님」という。부잣집 도련님(御曹司)」は、主に裕福な家の息子や、家業を継ぐことが期待される家の後継者を指します。特に名家や大企業の息子などに使われる言葉です。格式のある言葉であり、一般的には上流階級の人々を指すことが多いです。
|
・ | 부잣집 도련님은 가문의 책임을 다하기 위해 엄격한 훈련을 받고 있다. |
御曹司としての責任を果たすために、厳しい訓練を受けている。 | |
・ | 부잣집 도련님은 다른 사람들에게도 예의 바르게 대하고 있다. |
御曹司は他の人々に対しても礼儀正しく接している。 | |
・ | 부잣집 도련님은 어릴 때부터 많은 교육을 받았다. |
御曹司は幼少期から多くの教育を受けている。 | |
・ | 부잣집 도련님은 기업의 중요한 결정을 내리는 입장에 있다. |
御曹司は、企業の重要な決定を下す立場にある。 | |
・ | 부잣집 도련님으로 자란 그는 매우 예의 바르다. |
御曹司として育てられた彼は、非常に礼儀正しい。 |
주동자(主動者) > |
신동(神童) > |
어리광쟁이(甘えん坊) > |
덜렁이(おっちょこちょい) > |
구독자(購読者) > |
초인(超人) > |
피난민(避難民) > |
고인(故人) > |
애들(子どもたち) > |
공로자(功労者) > |
꿈나무(有望株) > |
복덩이(貴重な存在) > |
일반인(一般人) > |
나(僕) > |
일벌레(仕事中毒) > |
두 살배기(二歳の子) > |
머릿수(頭数) > |
미식가(美食家) > |
저희(私ども) > |
지원자(支援者) > |
독신자(独身者) > |
반항아(反抗児) > |
익살꾸러기(ひょうきん者) > |
시각 장애자(視覚障害者) > |
외지 사람(よそ者) > |
소년(少年) > |
승부사(勝負師) > |
행인(通行人) > |
유대인(ユダヤ人) > |
지지자(支持者) > |