「ろくでなし」は韓国語で「못난 놈」という。韓国語の「못난 놈」は、「ろくでなし」と似た意味で、能力がない、または愚かであるといった意味を持っています。人を侮辱する際に使われますが、日本語の「ろくでなし」に近い表現です。
|
![]() |
「ろくでなし」は韓国語で「못난 놈」という。韓国語の「못난 놈」は、「ろくでなし」と似た意味で、能力がない、または愚かであるといった意味を持っています。人を侮辱する際に使われますが、日本語の「ろくでなし」に近い表現です。
|
・ | 그 놈은 정말 못난 놈이다, 아무것도 못 한다. |
あいつは本当にろくでなしだ、何もできない。 | |
・ | 이런 못난 놈에게 의지하면 안 된다. |
こんなろくでなしに頼んではいけない。 | |
・ | 그런 못난 놈은 이제 믿을 수 없다. |
あんな情けないやつ、もう信用できない。 | |
・ | 지지리도 못난 놈 |
ろくでなし。 |
해결사(解決師) > |
부잣집 도련님(御曹司) > |
남자(男) > |
쫄보(ビビリ) > |
영재(英才) > |
둔재(鈍才) > |
젊은 피(若い血) > |
소집책(人を集める人) > |
푼수(身の程知らずのふるまい) > |
문제아(問題児) > |
재간둥이(多くの才能を持つ人) > |
후계자(後継者) > |
걔네(あの子たち) > |
무식쟁이(無学な者) > |
후견인(後見人) > |
간신(奸臣) > |
남동생(弟) > |
여사(女史) > |
불한당(悪党) > |
기혼 여성(既婚女性) > |
의인(義人) > |
복덩이(貴重な存在) > |
첩자(スパイ) > |
또래(同年代) > |
철면피(恥知らず) > |
미소년(美少年) > |
어느 분(どの方) > |
모험가(冒険家) > |
졸부(出来分限) > |
니네(あんたのところ) > |