「あんたのところ」は韓国語で「니네」という。
|
・ | 여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다. |
ここからお前の会社まできっかり十分かかる。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 틀린 말은 아니네요. |
ごもっともです。 | |
・ | 요즘 날씨가 장난이 아니네요. |
最近の天気は半端じゃないですね。 | |
・ | 그다지 좋은 생각은 아니네요. |
あんまりよろしい考え方ではないですね。 | |
・ | 우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 | |
・ | 그는 보통내기는 아니네. |
彼はただ者じゃないな。 | |
・ | 지금은 내가 나설 때가 아니네요. |
今は私の出る幕ではないですね。 | |
・ | 언니네에서 반찬을 얻어 왔어요. |
お姉さんのところからおかずをもらってきました。 | |
・ | 물리학 용어를 외우는 것도 보통일 아니네요. |
物理学の用語を覚えるのも並大抵ではないですね。 | |
애연가(愛煙家) > |
후보자(候補者) > |
저분(あの方) > |
아줌마(おばさん) > |
나(僕) > |
언니(お姉さん) > |
물주(元手を出す人) > |
골초(ヘビースモーカー) > |
누나(お姉さん) > |
진상(迷惑な客) > |
응찰자(応札者) > |
보험자(保険者) > |
먹보(食いしん坊) > |
독지가(篤志家) > |
얼큰이(顔の大きい人) > |
동갑내기(同い年) > |
복덩어리(よくできる貴重な人や物) > |
어느 사람(どの人) > |
협력자(協力者) > |
형수(兄の奥さん) > |
대식가(大食い) > |
관계자(関係者) > |
내(私の) > |
녀석(あいつ) > |
총각(未婚の男性) > |
사기꾼(詐欺師) > |
홀쭉이(やせっぽち) > |
일등 공신(立役者) > |
귀부인(貴婦人) > |
일벌레(仕事中毒) > |