「あんたのところ」は韓国語で「니네」という。
|
![]() |
・ | 여기서 니네 회사까지 딱 십 분 걸린다. |
ここからお前の会社まできっかり十分かかる。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 틀린 말은 아니네요. |
ごもっともです。 | |
・ | 요즘 날씨가 장난이 아니네요. |
最近の天気は半端じゃないですね。 | |
・ | 그다지 좋은 생각은 아니네요. |
あんまりよろしい考え方ではないですね。 | |
・ | 우주여행도 이제 꿈이 아니네요. |
宇宙旅行はもはや夢ではないですね。 | |
・ | 그는 보통내기는 아니네. |
彼はただ者じゃないな。 | |
・ | 지금은 내가 나설 때가 아니네요. |
今は私の出る幕ではないですね。 | |
・ | 언니네에서 반찬을 얻어 왔어요. |
お姉さんのところからおかずをもらってきました。 | |
・ | 물리학 용어를 외우는 것도 보통일 아니네요. |
物理学の用語を覚えるのも並大抵ではないですね。 | |
궤변론자(詭弁論者) > |
주정뱅이(飲んだくれ) > |
산증인(生き証人) > |
미니멀리스트(ミニマリスト) > |
미식가(美食家) > |
입소자(入所者) > |
중장년층(中高年層) > |
꿈나무(有望株) > |
일본 사람(日本人) > |
맹인(盲人) > |
3인방(3人組) > |
재소자(服役者) > |
입양아(養子) > |
부랑자(浮浪者) > |
모지리(馬鹿) > |
내빈(来賓) > |
월드 스타(ワールドスター) > |
농인(聴覚障害者) > |
한국 사람(韓国人) > |
호사가(他人の事に関心が多い人) > |
날라리(遊び人) > |
달인(達人) > |
반항아(反抗児) > |
난봉꾼(道楽者) > |
얼간이(おろか者) > |
녀석(あいつ) > |
불효자(不孝者) > |
실력자(実力者) > |
재수생(浪人生) > |
욕심꾸러기(欲張り) > |