ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験3・4級
장난(이) 아니다とは
意味半端じゃない、冗談じゃない、本気だ、ほんとにすごい、やばい
読み方장난 아니다、chang-nan a-ni-da、チャンナンアニダ
類義語
농담(이) 아니다
「半端じゃない」は韓国語で「장난(이) 아니다」という。日本語の「冗談じゃない」という言葉は「そんなこと言われても困る、とんでもない」などといった否定的な意味でつかわれるが、韓国語では「半端じゃない、すごい」という意味でも使われる。
「半端じゃない」の韓国語「장난(이) 아니다」を使った例文
요즘 날씨가 장난이 아니네요.
最近の天気は半端じゃないですね。
요즘 물가가 장난이 아니에요.
最近、物価が半端じゃありません。
여론이 장난 아니야.
世間の反応がすごい。
아이의 장난이 심해져 울화통이 터졌다.
子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。
장난이 심하다.
冗談が過ぎる。
말장난이죠?
言葉遊びですよね?
아무렇지 않은 장난이 싸움의 발단이었다.
無造作ないたずらが喧嘩の発端だった。
결혼이 애들 장난이냐!
結婚はままごとじゃない。
결혼이 애들 장난이야?
結婚を遊びだと思ってるの?
혼인신고가 애들 장난이야?
婚姻届けは、遊びじゃないのよ!
장난이에요.
冗談です。
장난이지?
嘘だろ?
주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다.
料理長は魚を裁く技術が半端ない。
慣用表現の韓国語単語
찬밥 더운밥을 가릴 때가 아니다(..
>
입에 풀칠하다(口が干上がる)
>
몰라도 한참 모르다(全然分かってな..
>
분이 풀리다(気が済む)
>
마음이 놓이다(安心する)
>
기가 살다(意気揚々だ)
>
살이 오르다(肥える)
>
힘들어 죽겠다(疲れて死にそう)
>
눈물을 삼키다(涙を呑む)
>
극과 극(正反対)
>
인정머리가 없다(思いやりがない)
>
펄쩍 뛰다(跳び上がる)
>
손에 달렸다(手にかかる)
>
머리가 복잡하다(頭が混乱している)
>
주체를 못하다(持て余す)
>
막 나가다(粗暴な振る舞いをする)
>
말이 새다(話が漏れる)
>
시름을 덜다(肩の荷を降ろす)
>
슬픔에 잠기다(悲しみに沈む)
>
정신을 잃다(気を失う)
>
무슨 말을 못하다(何も言えない)
>
날개가 꺾이다(挫折する)
>
눈앞에 보이다(目の前に見える)
>
손발이 안 맞다(呼吸が合わない)
>
간을 보다(塩加減をみる)
>
넋을 기리다(精神をたたえる)
>
입을 놀리다(無駄口をたたく)
>
뼈를 깎다(身を削る)
>
목에 칼이 들어와도(どんな苦難があ..
>
입맛을 다시다(舌なめずりをする)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ