ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験3・4級
장난(이) 아니다とは
意味半端じゃない、冗談じゃない、本気だ、ほんとにすごい、やばい
読み方장난 아니다、chang-nan a-ni-da、チャンナンアニダ
類義語
농담(이) 아니다
「半端じゃない」は韓国語で「장난(이) 아니다」という。日本語の「冗談じゃない」という言葉は「そんなこと言われても困る、とんでもない」などといった否定的な意味でつかわれるが、韓国語では「半端じゃない、すごい」という意味でも使われる。
「半端じゃない」の韓国語「장난(이) 아니다」を使った例文
요즘 날씨가 장난이 아니네요.
最近の天気は半端じゃないですね。
요즘 물가가 장난이 아니에요.
最近、物価が半端じゃありません。
여론이 장난 아니야.
世間の反応がすごい。
말장난이 지나치면 짜증 날 수 있어요.
ダジャレが過ぎるとイライラされることもあります。
말장난이죠?
言葉遊びですよね?
녀석들, 장난이 지나쳤어.
あいつら、いたずらが過ぎたな。
주방장은 회 뜨는 솜씨가 장난이 아니다.
料理長は魚を裁く技術が半端ない。
장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요.
悪ふざけが過ぎて、袋叩きにあった。
아이의 장난이 심해져 울화통이 터졌다.
子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。
몰래카메라는 종종 장난이나 유머를 위한 도구로 사용됩니다.
隠しカメラはしばしばいたずらやユーモアのための道具として使われます。
깜놀했는데, 결국에는 그게 장난이었어.
びっくりしたけど、結局それは冗談だった。
장난이 심하다.
冗談が過ぎる。
아무렇지 않은 장난이 싸움의 발단이었다.
無造作ないたずらが喧嘩の発端だった。
慣用表現の韓国語単語
밑도 끝도 없다(根も葉もない)
>
손발이 오그라들다(見るに堪えない)
>
세상을 다 가진 것 같다(嬉しい)
>
당근과 채찍(アメとムチ)
>
정신이 들다(意識を取り戻す)
>
원성이 높다(不満な高い)
>
분위기를 파악하다(空気を読む)
>
생각이 짧다(分別がない)
>
시선을 두다(視線を置く)
>
집을 알아보다(住む家を探す)
>
손이 없어 발이 없어?(自分ででき..
>
이름이 팔리다(名が売れる)
>
진땀을 빼다(脂汗をかく)
>
맛(을) 보다(味見をする)
>
새발의 피(雀の涙)
>
운치를 더하다(風情を添える)
>
서슬이 푸르다(非常に厳しい)
>
혹시나 했는데 역시나였다(もしかし..
>
주머니를 털다(財布をはたく)
>
한 치 앞을 볼 수 없다(一寸先を..
>
마음가짐에 따라서(心のもちよう次第..
>
가슴이 뿌듯하다(胸がいっぱいだ)
>
벽에 부딪치다(壁にぶつかる)
>
미치고 팔짝 뛰다(狂おしい)
>
얼굴이 피다(色気づく)
>
낯가죽이 두껍다(面の皮が厚い)
>
물거품이 되다(無駄骨を折る)
>
힘(을) 모으다(力を合わせる)
>
종잡을 수 없다(見当がつかない)
>
머리(가) 크다(大人になる)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ