ホーム  > 表現と9品詞 > 慣用表現韓国語能力試験3・4級
장난(이) 아니다とは
意味半端じゃない、冗談じゃない、本気だ、ほんとにすごい、やばい
読み方장난 아니다、chang-nan a-ni-da、チャンナンアニダ
類義語
농담(이) 아니다
「半端じゃない」は韓国語で「장난(이) 아니다」という。日本語の「冗談じゃない」という言葉は「そんなこと言われても困る、とんでもない」などといった否定的な意味でつかわれるが、韓国語では「半端じゃない、すごい」という意味でも使われる。
「半端じゃない」の韓国語「장난(이) 아니다」を使った例文
요즘 날씨가 장난이 아니네요.
最近の天気は半端じゃないですね。
요즘 물가가 장난이 아니에요.
最近、物価が半端じゃありません。
여론이 장난 아니야.
世間の反応がすごい。
장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요.
悪ふざけが過ぎて、袋叩きにあった。
아이의 장난이 심해져 울화통이 터졌다.
子供のいたずらがエスカレートし、堪忍袋の緒が切れた。
몰래카메라는 종종 장난이나 유머를 위한 도구로 사용됩니다.
隠しカメラはしばしばいたずらやユーモアのための道具として使われます。
깜놀했는데, 결국에는 그게 장난이었어.
びっくりしたけど、結局それは冗談だった。
장난이 심하다.
冗談が過ぎる。
말장난이죠?
言葉遊びですよね?
아무렇지 않은 장난이 싸움의 발단이었다.
無造作ないたずらが喧嘩の発端だった。
결혼이 애들 장난이냐!
結婚はままごとじゃない。
결혼이 애들 장난이야?
結婚を遊びだと思ってるの?
혼인신고가 애들 장난이야?
婚姻届けは、遊びじゃないのよ!
慣用表現の韓国語単語
올 것이 왔다(来るべきものが来た)
>
막이 내리다(幕が下りる)
>
꿈자리가 사납다(夢見が悪い)
>
인터넷을 뜨겁게 달구다(ネットで炎..
>
밤낮을 가리지 않다(昼夜を問わない..
>
운치를 더하다(風情を添える)
>
돌파구를 마련하다(突破口を開く)
>
테이프를 끊다(スタートを切る)
>
옛날 같지 않다(かつてのようではな..
>
정신줄을 놓다(ぼんやりする)
>
말(을) 맞추다(口裏を合わせる)
>
회의를 품다(懐疑を抱く)
>
낯을 들다(堂々と振舞う)
>
하나에서 열까지(何もかも)
>
속이 검다(腹黒い)
>
간을 보다(塩加減をみる)
>
한마음 한뜻(心を一つに合わせること..
>
미우나 고우나(否でも応でも)
>
개미처럼 가늘다(アリのように細い)
>
믿는 구석이 있다(当てにするものが..
>
재(를) 뿌리다(邪魔をする)
>
깨가 쏟아지다(仲むつまじい)
>
궁상을 떨다(みじめったらしい)
>
압력을 가하다(圧力を加える)
>
점잔을 피우다(もったいぶった態度を..
>
관심을 끄다(関心を持たなくなる)
>
발길을 옮기다(足を運ぶ)
>
가슴에 간직하다(胸に収める)
>
자고 나면(すぐ)
>
가볍게 보다(甘く見る)
>
一覧
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ