![]() |
・ | 가고 싶으면 가든지. |
行きたければ行けば。 | |
・ | 배가 고프면 빵을 먹든지. |
お腹すいたらパンを食べれば。 | |
・ | 서울에 가든가 부산에 가든가 아무튼 갈 거야! |
ソウルに行くか釜山に行くかとにかく行くよ! | |
・ | 아버지는 생활비 이야기가 나오면 어깨가 움츠러든다. |
お父さんは生活費の話が出ると、肩身が狭い。 | |
・ | 서울을 관통하는 한강 강변에 전통 한지로 만든 대형 연등이 설치되었다. |
ソウルを貫通する漢江の川辺に、伝統韓紙で作った大型燃燈が設置された。 | |
・ | 확신은 모든 것을 가능케 해 줍니다. |
確信がすべてを可能にします。 | |
・ | 모든 게 조화로웠다. |
全てが調和した。 | |
・ | 주연 여우가 나타나자 모든 사람들의 시선이 그녀에게 쏠렸다. |
主演女優が現れると、すべての人々の視線が彼女に集まった。 | |
・ | 모든 장비가 최신 기종으로 교체됐다. |
などすべての装備が最新機種に交換された。 | |
・ | 아침을 든든히 먹어야 하루를 제대로 시작할 수 있다. |
朝をしっかり食べてこそ1日がきちんとスタートできる。 | |
・ | 모든 일정을 무리없이 진행했다. |
すべての日程を無理なく進めた。 | |
・ | 최근 전철 안에서 독서를 하는 사람이 줄어든 것 같습니다. |
最近、電車のなかで読書をしている人が減ったように思います。 | |
・ | 짬뽕과 짜장을 같이 먹을 수 있도록 만든 요리가 짬짜장입니다. |
チャンポンとチャージャー麺を一緒の食べられるように作った料理がチャムチャジャンです。 | |
・ | 애들이 학교를 다니니까 돈이 많이 든다. |
子供たち(子どもたち)が学校に通っているからお金が多くかかる。 | |
・ | 일손이 부족하니 누구든지 좋으니 소개해 주면 좋겠어요. |
人手が足りないので誰でもいいから紹介してほしいです。 | |
・ | 희망하면 누구든지 입회 가능해요. |
希望すれば誰でも入会できますよ。 | |
・ | 이 콘서트홀에서 보는 것이 모든 가수들의 꿈이다. |
このコンサートホールで会うことが、すべての歌手たちの夢だ。 | |
・ | 모든 정보는 검색사이트에서 찾습니다. |
全ての情報は検索サイトで探します。 | |
・ | 나는 홍삼으로 만든 건강식품을 매일 먹는다. |
私は紅参で作った健康食品を毎日食べます。 | |
・ | 어느 지점에서 만든 햄버거에서 바퀴벌레가 나왔다. |
ある支店で作ったハンバーガーからゴキブリが出た。 | |
・ | 부산역에 도착하거든 바로 전화하세요. |
釜山駅に到着したらすぐ電話してください。 | |
・ | 우승한 사람에게 모든 상금을 몰빵한데. |
優勝した人にすべての賞金をあげるって。 | |
・ | 귤껍질을 버리지 않고 말려서 귤피차를 만든다. |
みかんの皮を捨てず、乾かして橘皮茶を作る。 | |
・ | 오늘 음악방송이 있어 방송국 앞에는 플래카드를 든 소녀팬들로 시끌벅적하다. |
きょう音楽放送があり、放送局の前にプラカードをもった少女ファンたちで非常に騒がしい。 |