「子どもたち」は韓国語で「애들」という。아이들の略。
|
![]() |
・ | 애들이 학교를 다니니까 돈이 많이 든다. |
子供たち(子どもたち)が学校に通っているからお金が多くかかる。 | |
・ | 애들이 너무 귀엽다. |
子供たち(子どもたち)がとっても可愛い。 | |
・ | 며느리는 요즘 애들 같지 않게 진중하다. |
嫁は最近の若者っぽくなく奥ゆかしい。 | |
・ | 에휴, 애들 돌보는 게 정말 힘들네. |
はぁ、子どもの面倒を見るのって本当に大変だな。 | |
・ | 요즘 어린애들이 쓰는 약어는 봐도 봐도 절대 모르겠어. 대체 닥본사가 뭐야? |
最近、若い子たちが使っている略語は見ても、見ても絶対わからない。大体タッポンサって何? | |
・ | 위층 애들이 시끄럽게 뛰어다니고 있다. |
上の階の子供がやかましく走り回っている。 | |
・ | 그렇다고 애들 돈을 삥뜯어요? |
だからって子どもたちのお金をカツアゲするんですか? | |
・ | 어린 애들끼리 싸움에서 상대를 노려보다. |
小さい子ども同士が、喧嘩で相手を睨みつける。 | |
・ | 애들한테 인기가 많은 그 놈이 제일로 꼴 보기 싫다. |
友達に人気があるアイツが一番気に入らない。 | |
・ | 요즘 애들은 밥보다 빵을 더 먹어요. |
最近の子供達はご飯よりパンをもっと食べます。 | |
・ | 애들은 우애가 깊다. |
子たちは友愛が深い。 | |
・ | 애들은 잘 놀아야 잘 자란다! |
子供たちはよく遊べばよく育つ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
애들 장난이냐(エドゥル ジャンナニニャ) | 遊びじゃない、遊びじゃあるまいし、ままごとじゃない |
쫄따구(手下) > |
구경꾼(見物人) > |
서리꾼(畑で果物を盗む人) > |
마마보이(マザコン) > |
푼수(身の程知らずのふるまい) > |
골칫거리(厄介者) > |
피난민(避難民) > |
제사장(祭司長) > |
골칫덩이(厄介者) > |
배불뚝이(太鼓腹のような人や物) > |
연고자(縁故者) > |
남자애(男の子) > |
서방(旦那) > |
대부호(大富豪) > |
미소년(美少年) > |
칠삭둥이(七か月目に生まれた月足らず.. > |
낙관론자(楽観主義者) > |
거한(巨漢) > |
살림꾼(やりくりの上手な人) > |
선조(先祖) > |
농인(聴覚障害者) > |
머릿수(頭数) > |
겁보(弱虫) > |
강태공(釣り師) > |
고수(やり手) > |
여자애(女の子) > |
여인네(女たち) > |
색골(スケベ) > |
중재인(仲裁人) > |
국회 의사당(国会議事堂) > |