・ | 제멋대로 구는 것도 때로는 중요합니다. |
わがままを言うことも、時には大切です。 | |
・ | 제멋대로 구는 것도 커뮤니케이션의 일환입니다. |
わがままを言うことも、コミュニケーションの一環です。 | |
・ | 제멋대로 굴면 주위와의 관계가 나빠질 수 있습니다. |
わがままを言うと、周囲との関係が悪くなることがあります。 | |
・ | 제멋대로 굴면 주변이 곤란할 수도 있습니다. |
わがままを言うと、周りが困ることもあります。 | |
・ | 제멋대로 구는 것은 아이의 성장의 일환입니다. |
わがままを言うことは、子供の成長の一環です。 | |
・ | 아이는 가끔 제멋대로 굴어요. |
子供は時々わがままを言います。 | |
・ | 그의 성격은 안하무인으로 모든 게 다 제멋대로다. |
彼の性格は傍若無人で何もかもが自分勝手た。 | |
・ | 부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다. |
親の過保護でわがままな子どもになってしまった。 | |
・ | 그는 제멋대로여서 남을 배려하는 마음이 없다. |
彼は自分勝手で人のことを思いやる気持ちがない | |
・ | 소문은 멋대로 부풀어졌다. |
噂は勝手に膨れ上がった。 | |
・ | 그녀가 제멋대로 굴어서 울화통이 터질 것 같았다. |
彼女のわがままに堪忍袋の緒が切れそうだった。 | |
・ | 한밤중에 문이 제멋대로 열려서 쫄았어. |
真夜中にドアが勝手に開いたのでビビった。 | |
・ | 그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다. |
彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。 | |
・ | 망아지가 풀밭에서 제멋대로 뛰어다니고 있다. |
子馬が、草むらで自由に走り回っている。 | |
・ | 제멋대로 굴다. |
自分勝手にふるまう。 | |
・ | 영수는 평소 자기 멋대로 행동하는 기분파예요. |
ヨンスは日頃、自分勝手に行動する気分屋です。 | |
・ | 그녀는 좀 제멋대로인 것 같아요. |
彼女はちょっとわがままそうです。 | |
・ | 제멋대로 하는 경향이 있다. |
勝手なことをする傾向がある。 | |
・ | 날이 갈수록 제멋대로인 아들이 최대의 근심거리예요. |
日を追うごとに自分勝手になる息子が最大の心配の種です。 | |
・ | 그는 늘 제멋대로 행동한다. |
彼はいつも自分勝手に行動する。 | |
・ | 지금까지 나는 어렸기 때문에 뭐든 내 멋대로 할 수 있었다. |
今まで僕は幼かったために何でも僕の勝ってに出来た。 | |
・ | 뭐든 자기 멋대로 하다. |
何でも自分の好き勝手にする。 | |
・ | 제멋대로 행동하는 것에 분개하다. |
身勝手なふるまいに憤慨する。 |
1 |