・ | 옷감이 모자라서 옷을 만들지 못했다. |
生地が足りなくて服が作れなかった。 | |
・ | 꽃병의 물이 모자라 꽃이 시들었다. |
花瓶の水が足りず花が萎れた | |
・ | 거스름돈 모자라게 받은 것 같은데요. |
おつりが足りないようなんですけど…。 | |
・ | 저금은커녕 생활비도 모자라요. |
貯金どころか生活費も足りないです。 | |
・ | 시간이 모자라서 시험 문제를 끝까지 풀지 못했어요. |
時間が足りなくて試験問題を最後まで解けませんでした。 | |
・ | 시간이 모자라요. |
時間が足りないです。 | |
・ | 손이 모자라는데 급히 사람 좀 구해 줄 수 있어? |
手が足りないので、急いで人をみつけてくれる? | |
・ | 폭염을 식히기에 턱없이 모자란 지나가는 비였다. |
猛暑を冷ますにはとても足りない通り雨だった。 | |
・ | 돈이 모자라는데요. |
お金が足りないんですよ。 | |
・ | 수련이 모자라다. |
修練が足りない。 | |
・ | 인간은 다 모자란 존재이기 때문에 서로서로 기대고 살아야 한다. |
人間は、皆足りない存在だから、 お互いに寄りかかりあいながら生きなければならない。 | |
・ | 뭐든 조금 모자라는 게 제일이다. |
何事も腹八分が一番だ。 | |
・ | 출전권이 주어지는 상위 10위에 약간 모자랐다. |
出場権が与えられる上位10位には入れなかった。 | |
・ | 외부의 인재를 데려와도 모자라는 마당에 젊은 인재들이 회사를 떠나고 있다. |
外部の人材を連れてきても足りないのに、若い人材が会社を去っている。 | |
・ | 늘 일손이 모자라다. |
常に働き手が足りない。 | |
・ | 재능이 많아도 인간성이 모자라면 사람을 얻지 못합니다. |
才能が多くても人間性が足りなければ、人を得ることができません。 | |
・ | 돈이 모자란다니까 조금 깎아 드릴게요. |
お金が足りないというからちょっとまけてあげますよ。 |
1 |