![]() |
・ | 당신의 미소가 정말 멋집니다. |
あなたの笑みがとても素敵です。 | |
・ | 그녀는 부드러운 미소를 지었습니다. |
彼女は優しい笑みを浮かべました。 | |
・ | 그의 미소는 밝고 주위에 힘을 주었다. |
彼の笑顔は明るくて、周りを元気づけた。 | |
・ | 그녀의 미소는 마음을 따뜻하게 합니다. |
彼女の笑顔は心を温かくします。 | |
・ | 여유 있는 미소 뒤에는 냉혹함이 숨어있다. |
余裕がある笑みの裏で冷酷さが隠れている。 | |
・ | 그녀가 부드러운 미소를 띠우고 서 있다. |
彼女が穏やかな微笑みを浮かべ立っている。 | |
・ | 미소를 머금다. |
微笑みを浮かべる。 | |
・ | 미소를 띠우다. |
微笑みを浮かべる。 | |
・ | 미소를 띠다. |
微笑みを浮かぶ。 | |
・ | 미소를 짓다. |
微笑む。笑みを見せる。 | |
・ | 미소를 지으면 기분이 가벼워집니다. |
笑みを浮かべることで気持ちが軽くなります。 | |
・ | 그는 조용히 미소를 지었습니다. |
彼は静かに笑みを浮かべました。 | |
・ | 그녀는 기쁜 듯이 미소를 지었습니다. |
彼女は嬉しそうに笑みを浮かべました。 | |
・ | 씁쓸한 미소를 지었다. |
苦々しい笑みを浮かべた。 | |
・ | 정말 맛있는 음식을 먹었을 때 사람들은 저절로 미소를 짓는다. |
本当に美味しい物を食べた時、人は自然と笑みをこぼす。 | |
・ | 추억을 떠올릴 때마다 입가에 미소가 지어집니다. |
思い出を思い浮かべるごとに口もとに微笑みます。 | |
・ | 입가에 미소를 지었다. |
口元に微笑を浮かべる。 | |
・ | 그녀는 미소를 지었다. |
彼女は微笑を浮かべた。 | |
・ | 미소를 짓는 아기의 얼굴은 정말 사랑스럽다. |
微笑む赤ちゃんの顔は本当に愛くるしい。 | |
・ | 신입사원은 첫날 어색한 미소를 짓고 있었다. |
新入社員は初日にぎこちない笑顔を浮かべていた。 | |
・ | 그녀는 레드카펫에서 미소를 지으며 팬들에게 손을 흔들었습니다. |
彼女はレッドカーペットで微笑みながらファンに手を振りました。 | |
・ | 그녀는 앳된 미소가 매력적이에요. |
彼女は若々しい笑顔が魅力的です。 | |
・ | 상대방에게 미소를 보여주는 건 관계 개선의 치트키야. |
相手に笑顔を見せることは関係改善のチートキーだよ。 | |
・ | 그녀의 조각 같은 미소는 사람들을 매료시킨다. |
彼女の彫刻のような笑顔は人々を魅了する。 | |
・ | 썸녀가 오늘 나한테 미소를 지었어. |
気になる女性が今日、私に微笑んでくれた。 | |
・ | 그가 갑자기 미소를 지었을 때 심쿵했어요. |
彼が突然微笑んだとき、心臓がドキッとしました。 | |
・ | 그녀의 미소를 보고 심쿵했다. |
彼女の笑顔を見て、心臓がドキッとした。 | |
・ | 천진난만한 미소에 그의 동심이 보였어요. |
無邪気な笑顔に、彼の童心が見えました。 | |
・ | 그의 미소에는 동심이 남아 있는 것 같아요. |
彼の笑顔には童心が残っているようです。 | |
・ | 콧날이 아름다우면 자연스러운 미소가 돋보입니다. |
鼻柱が美しいと、自然な笑顔が引き立ちます。 | |
・ | 점차 그녀의 미소가 늘어났어요. |
次第に彼女の笑顔が増えてきました。 | |
・ | 그녀의 미소가 나를 유혹하듯 빛나고 있었어요. |
彼女の笑顔が私を誘惑するように輝いていました。 | |
・ | 그녀의 미소는 나를 그녀에게 키스하도록 유혹했어요. |
彼女の笑顔は私を彼女にキスすることに誘惑しました。 | |
・ | 꼬시는 듯한 미소에 마음이 흔들렸어요. |
誘惑するような微笑みに心が揺れました。 | |
・ | 그의 부드러운 미소가 나를 꼬시는 것 같았어요. |
彼の優しい笑顔が私を誘惑するようでした。 | |
・ | 당신의 미소를 사랑합니다. |
あなたの笑顔を愛しています。 | |
・ | 입을 맞춘 뒤 두 사람은 미소를 지었다. |
口づけを交わした後、二人は微笑んだ。 | |
・ | 신혼부부는 행복하게 미소 짓고 있었어요. |
新婚夫婦は、幸せそうに微笑んでいました。 | |
・ | 신혼인 두 사람은 행복한 미소를 짓고 있었습니다. |
新婚の二人は、幸せそうな笑顔を見せていました。 | |
・ | 우파루파는 독특한 미소가 특징입니다. |
ウーパールーパーは独特の笑顔が特徴です。 | |
・ | 아이들의 천진난만한 미소가 카메라에 포착됐다. |
子供たちの無邪気な笑顔がカメラに捉えられた。 | |
・ | 구름 관중에 둘러싸인 선수들이 미소를 지었습니다. |
大勢の観衆に囲まれた選手たちが笑顔を見せました。 | |
・ | 새색시의 행복한 모습에 주위도 미소 지었습니다. |
花嫁の幸せな姿に周囲も微笑みました。 | |
・ | 신부의 행복한 모습에 주위도 미소 지었습니다. |
花嫁の幸せな姿に周囲も微笑みました。 | |
・ | 그녀의 미소는 주위에 밝은 인상을 줍니다. |
彼女の笑顔は、周囲に明るい印象を与えます。 | |
・ | 그는 특유의 털털한 미소를 지었다. |
彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。 | |
・ | 그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다. |
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。 | |
・ | 볼에 희미한 미소를 띠었다. |
頬にかすかな笑みを浮かべた。 | |
・ | 단신인 그녀는 밝은 미소가 인상적입니다. |
短身の彼女は、明るい笑顔が印象的です。 | |
・ | 친여동생이 온 가족을 미소짓게 해줬어요. |
実の妹が家族全員を笑顔にしてくれました。 |