![]() |
・ | 입을 맞춘 뒤 두 사람은 미소를 지었다. |
口づけを交わした後、二人は微笑んだ。 | |
・ | 신혼부부는 행복하게 미소 짓고 있었어요. |
新婚夫婦は、幸せそうに微笑んでいました。 | |
・ | 신혼인 두 사람은 행복한 미소를 짓고 있었습니다. |
新婚の二人は、幸せそうな笑顔を見せていました。 | |
・ | 우파루파는 독특한 미소가 특징입니다. |
ウーパールーパーは独特の笑顔が特徴です。 | |
・ | 아이들의 천진난만한 미소가 카메라에 포착됐다. |
子供たちの無邪気な笑顔がカメラに捉えられた。 | |
・ | 구름 관중에 둘러싸인 선수들이 미소를 지었습니다. |
大勢の観衆に囲まれた選手たちが笑顔を見せました。 | |
・ | 새색시의 행복한 모습에 주위도 미소 지었습니다. |
花嫁の幸せな姿に周囲も微笑みました。 | |
・ | 신부의 행복한 모습에 주위도 미소 지었습니다. |
花嫁の幸せな姿に周囲も微笑みました。 | |
・ | 그녀의 미소는 주위에 밝은 인상을 줍니다. |
彼女の笑顔は、周囲に明るい印象を与えます。 | |
・ | 그는 특유의 털털한 미소를 지었다. |
彼は、特有の屈託のない笑みを浮かべた。 | |
・ | 그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다. |
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。 | |
・ | 볼에 희미한 미소를 띠었다. |
頬にかすかな笑みを浮かべた。 | |
・ | 단신인 그녀는 밝은 미소가 인상적입니다. |
短身の彼女は、明るい笑顔が印象的です。 | |
・ | 친여동생이 온 가족을 미소짓게 해줬어요. |
実の妹が家族全員を笑顔にしてくれました。 | |
・ | 마음씨가 고운 그의 미소가 좋아요. |
心が優しい彼の笑顔が好きです。 | |
・ | 그녀는 은근슬쩍 미소지었다. |
彼女はさりげなく微笑んだ。 | |
・ | 그녀는 은근히 미소지었다. |
彼女はそれとなく微笑んだ。 | |
・ | 그녀는 남모르게 미소지었다. |
彼女は人知れず微笑んだ。 | |
・ | 그녀는 살며시 미소지었다. |
彼女はそっと微笑んだ。 | |
・ | 아이들을 바라보며 지그시 미소 짓습니다. |
子供をのぞみながら、そっと微笑みを浮かべます。 | |
・ | 노부부가 옛날 사진을 보고 미소 짓고 있었다. |
老夫婦が昔の写真を見て微笑んでいた。 | |
・ | 그녀는 두려움을 느끼면서도 미소를 지었습니다. |
彼女は恐れを感じながらも微笑みました。 | |
・ | 그의 부드러운 미소에 친근감을 느꼈다. |
彼の優しい笑顔に親近感を覚えた。 | |
・ | 보조개가 있는 미소는, 자연스러운 친밀감을 느끼게 한다. |
笑窪のある笑顔は、自然な親しみを感じさせる。 | |
・ | 보조개는 자연스러운 미소를 만들어내는 요소 중 하나다. |
笑窪は、自然な笑顔を作り出す要素の一つだ。 | |
・ | 그의 입가에는 자신감 넘치는 미소가 있었다. |
彼の口元には自信に満ちた笑みがあった。 | |
・ | 그는 입가에 미소를 지었다. |
彼は口元に微笑みを浮かべた。 | |
・ | 그의 입가에는 미소가 가득했다. |
彼の口周りには微笑みが浮かんでいた。 | |
・ | 그녀는 미소를 지으며 입가를 밝게 했다. |
彼女は微笑んで口元を明るくした。 | |
・ | 그의 입가에는 진심 어린 미소가 보였다. |
彼の口元には心からの笑顔が見られた。 | |
・ | 그의 입가에는 미소가 서려 있었다. |
彼の口元には微笑みが浮かんでいた。 | |
・ | 입가에 따뜻한 미소를 머금고 있다. |
口元に温かい笑顔を含んでいる。 | |
・ | 입가에 미소를 짓다. |
口元に笑みを浮かべる。 | |
・ | 입가에 어렴풋이 비꼬는 듯한 미소를 지었다. |
口元にかすかに皮肉めいた笑みを浮かべた。 | |
・ | 그녀의 입꼬리에 희미하게 미소가 보였다. |
彼女の口元に微かに笑みが見えた。 | |
・ | 슬픔이 미소를 앗아갔다. |
悲しみが笑顔を奪った。 | |
・ | 그녀의 미소는 구슬처럼 빛나고 있었다. |
彼女の笑顔は玉のように輝いていた。 | |
・ | 쓰디쓴 미소를 보였다. |
苦々しい笑みを見せた。 | |
・ | 그의 미소에는 씁쓸한 감정이 담겨 있는 것 같다. |
彼の笑顔にはほろ苦い感情が含まれているようだ。 | |
・ | 씁쓸한 미소를 지었다. |
苦々しい笑みを浮かべた。 | |
・ | 입관할 때 그의 얼굴에 미소가 남아 있었다. |
入棺する時、彼の顔に微笑みが残っていた。 | |
・ | 왕자의 미소는 주위를 환하게 한다. |
王子様の笑顔は、周囲を明るくする。 | |
・ | 그는 미소를 지으며 영면했다. |
彼は微笑みながら永遠の眠りについた。 | |
・ | 약혼반지를 끼고 행복한 미소를 지었다. |
婚約指輪をつけて幸せそうに微笑んだ。 | |
・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
・ | 부드러운 미소로 분위기가 누그러지다. |
やさしい笑顔で場の雰囲気が和む。 | |
・ | 그녀의 미소는 나긋나긋하게 그의 마음을 따뜻하게 했다. |
彼女の笑顔はしなやかに彼の心を温かくした。 | |
・ | 그녀의 신비한 미소가 사람들을 사로잡았다. |
彼女の可思議な笑顔が人々を魅了した。 | |
・ | 그녀의 미소에는 신비가 있다. |
彼女の微笑みには神秘がある。 | |
・ | 그녀의 미소는 요염하다. |
彼女の微笑みは艶かしい。 |