「毒舌家」は韓国語で「독설가」という。
|
![]() |
・ | 독설가로 유명하지만 애정이 많은 사람입니다. |
毒舌家として有名ですが、愛情深い人です。 | |
・ | 독설가이지만 농담도 섞어 이야기합니다. |
彼は毒舌家ですが、冗談も交えて話します。 | |
・ | 독설가이지만 항상 진실을 말해요. |
毒舌家ですが、いつも真実を語ります。 | |
・ | 저 사람은 독설가이면서도 상냥함도 가지고 있어요. |
あの人は毒舌家でありながら、優しさも持ち合わせています。 | |
・ | 그는 독설가이지만 본성은 솔직한 사람이에요. |
彼は毒舌家ですが、根は素直な人です。 | |
・ | 독설가인 그는 항상 날카로운 지적을 합니다. |
毒舌家の彼は、いつも鋭い指摘をします。 | |
・ | 그는 독설가이면서도 미소를 잃지 않습니다. |
彼は毒舌家ながらも、笑顔を絶やしません。 | |
・ | 독설가인 그녀는 유머가 풍부합니다. |
毒舌家の彼女は、ユーモアに富んでいます。 | |
・ | 저 사람은 독설가이지만 마음은 따뜻해요. |
あの人は毒舌家ですが、心は温かいです。 | |
・ | 그녀는 독설가이지만 결코 악의는 없습니다. |
彼女は毒舌家ですが、決して悪意はありません。 | |
・ | 그녀는 독설가로 알려져 있지만 조언은 정확합니다. |
彼女は毒舌家として知られていますが、助言は的確です。 | |
・ | 그는 독설가이지만 친근한 성격이에요. |
彼は毒舌家ですが、親しみやすい性格です。 | |
・ | 저 분은 독설가이지만 주위 사람들이 좋아합니다. |
あの方は毒舌家ですが、周囲に好かれています。 | |
・ | 그녀는 독설가이지만 주변에 대한 배려도 잊지 않아요. |
彼女は毒舌家ですが、周りに対する配慮も忘れません。 | |
・ | 그녀는 독설가로 알려져 있지만 신뢰를 받고 있습니다. |
彼は毒舌家ですが、友人に対しては思いやりがあります。 | |
・ | 독설가인 그는 항상 솔직한 의견을 말합니다. |
毒舌家の彼は、常に率直な意見を言います。 | |
・ | 독설가인 그녀는 냉정한 판단력을 가지고 있습니다. |
毒舌家の彼女は、冷静な判断力を持っています。 | |
・ | 그녀는 독설가이지만 배려심 있는 말도 사용합니다. |
彼女は毒舌家ですが、思いやりのある言葉も使います。 | |
・ | 독설가인 그는 날카로운 유머를 가지고 있습니다. |
毒舌家の彼は、鋭いユーモアを持っています。 | |
・ | 그녀는 독설가이지만 사랑받는 캐릭터입니다. |
彼女は毒舌家ですが、愛されキャラクターです。 |
외부인(部外者) > |
중년 남성(中年の男性) > |
간신배(奸臣の輩) > |
똘마니(下っ端) > |
귀염둥이(可愛い子) > |
대리인(代理人) > |
저명인사(著名人) > |
여걸(女傑) > |
당첨자(当せん者) > |
냉혈한(冷血漢) > |
걔네(あの子たち) > |
사람들(人々) > |
동반자(同伴者) > |
사회인(社会人) > |
시녀(侍女) > |
보살(菩薩) > |
팔랑귀(人の意見に左右されやすい人) > |
여동생(妹) > |
노력파(努力派) > |
만민(万民) > |
골초(ヘビースモーカー) > |
불량배(チンピラ) > |
개개인(個々人) > |
당신(あなた) > |
이모(母方のおば) > |
물주(元手を出す人) > |
골칫덩이(厄介者) > |
유명인(有名人) > |
형수(兄嫁) > |
서방(旦那) > |