【번역】の例文_2
<例文>
・
그녀의 저술은
번역
되어 전 세계적으로 읽히고 있다.
彼女の著述は翻訳され、世界中で読まれている。
・
직역과 의역을 비교함으로써
번역
의 정확도가 향상된다.
直訳と意訳を比較することで、翻訳の精度が向上する。
・
직역과 의역의 차이가
번역
의 어려움을 말해준다.
直訳と意訳の違いが、翻訳の難しさを物語っている。
・
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게
번역
하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
・
무리하게 직역하면 본래의 의미와 동떨어진
번역
이 된다.
無理やり直訳したら、本来の由来とはかけ離れた訳になる。
・
이 시는 의역으로
번역
하지 않으면 뜻이 통하지 않는다.
この詩は意訳で訳さないと意味が通じない。
・
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고
번역
하는 것을 말한다.
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。
・
의미를 중시하며
번역
하는 것을 의역이라 한다.
意味を重視して訳すことを意訳という。
・
그의 전작이
번역
되어 전 세계에서 읽히고 있다.
彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。
・
번역
가는 종종 전문적인 지식을 가져야 한다.
翻訳家はしばしば、専門的な知識を持っていることが求められる。
・
번역
가는 문화적 뉘앙스도 포착해
번역
하는 능력이 요구된다.
翻訳家は文化的なニュアンスも捉えて翻訳する能力が求められる。
・
번역
가 일에는 언어에 대한 깊은 이해와 전문지식이 필요하다.
翻訳家の仕事には、言語の深い理解と専門知識が必要だ。
・
국제 비즈니스에서
번역
가의 역할이 점점 중요해지고 있다.
国際ビジネスで翻訳家の役割がますます重要になっている。
・
외국어 문헌을
번역
할 때
번역
가는 세심한 주의를 기울인다.
外国語の文献を翻訳する際に、翻訳家は細心の注意を払う。
・
번역
가는 언어뿐만 아니라 그 문화도 이해할 필요가 있다.
翻訳家は言語だけでなく、その文化も理解する必要がある。
・
번역
가가
번역
한 기사가 외신에 실렸다.
翻訳家が翻訳した記事が、外国のメディアに掲載された。
・
번역
가로서의 경력을 쌓기 위해 그는 매일 공부하고 있다.
翻訳家としてのキャリアを築くために、彼は毎日勉強している。
・
번역
가에 의해
번역
된 문서가 해외에서 큰 평판을 얻었다.
翻訳家によって翻訳された文書が、海外で大評判になった。
・
번역
가는 원문의 의미를 정확하게 전달하는 것이 요구된다.
翻訳家は原文の意味を正確に伝えることが求められる。
・
번역
가로서의 경험이 풍부한 그녀는 전문적인 용어에도 정통하다.
翻訳家としての経験が豊富な彼女は、専門的な用語にも精通している。
・
영화
번역
가는 대사의 뉘앙스를 충실히 재현한다.
映画の翻訳家はセリフのニュアンスを忠実に再現する。
・
번역
가는 문화의 차이를 이해해야 한다.
翻訳家は文化の違いを理解しなければならない。
・
이 책은
번역
가에 의해 많은 언어로
번역
되고 있다.
この本は翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。
・
번역
가가 되려면 고도의 언어 능력이 필요하다.
翻訳家になるには、高度な言語能力が必要だ。
・
그는 전문
번역
가로서 많은 문서를
번역
하고 있다.
彼はプロの翻訳家として、多くの文書を翻訳している。
・
번역
가는 외국어 문장을 자국어 또는 다른 언어로
번역
하는 사람입니다.
翻訳家は、外国語の文章を自国語や別の言語に訳す人です。
・
민화를
번역
하여 해외에 소개하고 있어요.
民話の翻訳を行って、海外で紹介しています。
・
이 글쓴이 책은 많은 언어로
번역
되어 있습니다.
この著者の本は多くの言語に翻訳されています。
・
문호의 작품이 여러 언어로
번역
되고 있다.
文豪の作品が多くの言語に翻訳されている。
・
번역
에 숙달하다.
翻訳に熟達する。
・
그녀의 저서는 여러 언어로
번역
되어 있다.
彼女の著書は複数の言語に翻訳されている。
・
번역
자에게
번역
을 의뢰하다.
翻訳者に翻訳を依頼する。
・
이 시의 일본어
번역
은 매우 아름답습니다.
この詩の日本語訳はとても美しいです。
・
그 자료의 일본어
번역
을 제공했습니다.
その資料の日本語訳を提供しました。
・
그 독일어 단어를 영어로
번역
했습니다.
そのドイツ語の言葉を英語に訳しました。
・
그 영문을 일본어로
번역
하는 데 어려움을 겪고 있어요.
その英文を日本語に訳すのに苦労しています。
・
그 책의 러시아어
번역
이 최근에 출판되었습니다.
その本のロシア語訳が最近出版されました。
・
그 영화의 한국어
번역
이 자막으로 표시됩니다.
その映画の韓国語訳が字幕で表示されます。
・
정확한
번역
을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다.
正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。
・
학술 분야를 중심으로
번역
을 하고 있다.
学術分野を中心に翻訳を手がける。
・
이 과학 논문은 몇 개 국어로
번역
되어 있습니다.
この科学論文は何カ国語にも訳されています。
・
어떤 언어에서 다른 언어로
번역
된 농담은 때때로 이해하기 어렵다.
ある言語から別の言語に訳されたジョークはときどき理解しがたい。
・
이 단편 소설은 많은 언어로
번역
되어 있습니다.
この短編小説は多くの言語に訳されています。
・
그 소설은 많은 언어로
번역
되어 있습니다.
その小説は多くの言語に訳されています。
・
그녀는 그 가사를 중국어로
번역
했습니다.
彼女はその歌詞を中国語に訳しました。
・
그는 그 프랑스어 문장을 일본어로
번역
했습니다.
彼はそのフランス語の文章を日本語に訳しました。
・
이 말의 의미를 영어로
번역
해 주세요.
この言葉の意味を英語に訳してください。
・
그녀는 그 문장을 간단한 일본어로
번역
했습니다.
彼女はその文章を簡単な日本語に訳しました。
・
이 말을 프랑스어로
번역
하면 어떻게 되나요?
この言葉をフランス語に訳すとどうなりますか?
・
그는 그 영어 가사를 한국어로
번역
했습니다.
彼はその英語の歌詞を韓国語に訳しました。
1
2
3
(
2
/3)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ