「翻訳される」は韓国語で「번역되다」という。
|
![]() |
・ | 그 소설은 많은 언어로 번역되어 있습니다. |
その小説は多くの言語に訳されています。 | |
・ | 이 단편 소설은 많은 언어로 번역되어 있습니다. |
この短編小説は多くの言語に訳されています。 | |
・ | 어떤 언어에서 다른 언어로 번역된 농담은 때때로 이해하기 어렵다. |
ある言語から別の言語に訳されたジョークはときどき理解しがたい。 | |
・ | 이 과학 논문은 몇 개 국어로 번역되어 있습니다. |
この科学論文は何カ国語にも訳されています。 | |
・ | 이 책은 한국어로 번역되어 있습니다. |
この本は韓国語に翻訳されています。 | |
・ | 그녀의 문학 작품은 많은 언어로 번역되고 있다. |
彼女の文学作品は、多くの言語に翻訳されている。 | |
・ | 그녀의 저술은 번역되어 전 세계적으로 읽히고 있다. |
彼女の著述は翻訳され、世界中で読まれている。 | |
・ | 그의 전작이 번역되어 전 세계에서 읽히고 있다. |
彼の全作品が翻訳され、世界中で読まれている。 | |
・ | 번역가에 의해 번역된 문서가 해외에서 큰 평판을 얻었다. |
翻訳家によって翻訳された文書が、海外で大評判になった。 | |
・ | 이 책은 번역가에 의해 많은 언어로 번역되고 있다. |
この本は翻訳家によって多くの言語に翻訳されている。 | |
・ | 이 글쓴이 책은 많은 언어로 번역되어 있습니다. |
この著者の本は多くの言語に翻訳されています。 | |
・ | 문호의 작품이 여러 언어로 번역되고 있다. |
文豪の作品が多くの言語に翻訳されている。 | |
・ | 그녀의 저서는 여러 언어로 번역되어 있다. |
彼女の著書は複数の言語に翻訳されている。 | |
・ | 이노베이션은 기술혁신으로 번역되는 경우가 많다. |
「イノベーション」は「技術革新」と訳されることが多い。 | |
시나리오(シナリオ) > |
본론(本題) > |
책 한 권(本1冊) > |
문고본(文庫本) > |
아동 문학(児童文学) > |
필명(ペンネーム) > |
무명작가(無名作家) > |
지은이(著者) > |
제목(題名) > |
본문(本文) > |
무제(無題) > |
도서(図書) > |
해독(解読) > |
서적(書籍) > |
의역하다(意訳する) > |
실용 서적(実用書) > |
동화책(童話の本) > |
전권(全巻) > |
진입로(進入路) > |
직역(直訳) > |
소설책(小説の本) > |
독자층(読者層) > |
종이책(紙の本) > |
저술(著述) > |
서점(書店) > |
노르웨이의 숲(ノルウェーの森) > |
톨스토이(トルストイ) > |
자서전(自伝) > |
줄거리(あらすじ) > |
대중소설(大衆小説) > |