・ | 학술 분야를 중심으로 번역을 하고 있다. |
学術分野を中心に翻訳を手がける。 | |
・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다. |
正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。 | |
・ | 그 영화의 한국어 번역이 자막으로 표시됩니다. |
その映画の韓国語訳が字幕で表示されます。 | |
・ | 그 책의 러시아어 번역이 최근에 출판되었습니다. |
その本のロシア語訳が最近出版されました。 | |
・ | 그 영문을 일본어로 번역하는 데 어려움을 겪고 있어요. |
その英文を日本語に訳すのに苦労しています。 | |
・ | 그 독일어 단어를 영어로 번역했습니다. |
そのドイツ語の言葉を英語に訳しました。 | |
・ | 그 자료의 일본어 번역을 제공했습니다. |
その資料の日本語訳を提供しました。 | |
・ | 이 시의 일본어 번역은 매우 아름답습니다. |
この詩の日本語訳はとても美しいです。 | |
・ | 한국어 번역을 부탁드려도 될까요? |
韓国語の翻訳をお願いできますか? | |
・ | 한국어 번역에 도움이 되는 웹사이트를 찾았어요. |
韓国語の翻訳に役立つウェブサイトを見つけました。 | |
・ | 한국어 번역을 전문가에게 부탁했습니다. |
韓国語の翻訳をプロの人に頼みました。 | |
・ | 한국어 번역에 도움이 되는 앱을 사용하고 있습니다. |
韓国語の翻訳に役立つアプリを使っています。 | |
・ | 한국어 번역 기초를 공부하고 있어요. |
韓国語翻訳の基礎を勉強しています。 | |
・ | 한국어 번역을 완벽하게 하고 싶어요. |
韓国語翻訳を完璧にしたいです。 | |
・ | 한국어 번역을 위해 사전을 사용하고 있습니다. |
韓国語の翻訳のために辞書を使っています。 | |
・ | 한국어 번역 시험을 봅니다. |
韓国語の翻訳試験を受けます。 | |
・ | 한국어 번역 요령을 배웠습니다. |
韓国語の翻訳のコツを教わりました。 | |
・ | 한국어 번역 연습을 하고 있어요. |
韓国語の翻訳の練習をしています。 | |
동화책(童話の本) > |
저서(著書) > |
번역서(翻訳書籍) > |
추리 소설(推理小説) > |
기행문(紀行文) > |
줄거리(あらすじ) > |
저술(著述) > |
처녀작(処女作) > |
책(本) > |
시나리오(シナリオ) > |
최우수작(最優秀作) > |
문호(文豪) > |
전작(全作品) > |
추천 도서(推薦図書) > |
필치(筆致) > |
문예 작품(文芸作品) > |
시인(詩人) > |
금서(禁書) > |
로마 신화(ローマ神話) > |
묘사하다(描写する) > |
복선(伏線) > |
걸작(傑作) > |
번역본(翻訳本) > |
직역하다(直訳する) > |
저작활동(著作活動) > |
문고(文庫) > |
재벌구이(本焼き) > |
이솝우화(イソップ寓話) > |
동화(童話) > |
베르사이유의 장미(ベルサイユのばら.. > |