・ | 팔꿈치를 구부리면 조금 통증을 느낍니다. |
ひじを曲げると、少し痛みを感じます。 | |
・ | 그의 매부리코가 그의 강한 개성을 돋보이게 하고 있습니다. |
彼のワシ鼻が、彼の強い個性を際立たせています。 | |
・ | 그의 매부리코가 그의 특징적인 외모를 만들어 내고 있습니다. |
彼のワシ鼻が、彼の特徴的な外見を作り出しています。 | |
・ | 매부리코는 그의 독특한 외모를 형성하는 요소입니다. |
ワシ鼻は、彼のユニークな外見を形成する要素です。 | |
・ | 매부리코 덕분에 그의 얼굴이 매우 매력적이에요. |
ワシ鼻のおかげで、彼の顔がとても魅力的です。 | |
・ | 매부리코는 그의 특징적인 얼굴의 일부입니다. |
ワシ鼻は彼の特徴的な顔の一部です。 | |
・ | 그의 매부리코가 매우 인상적이었어요. |
彼のワシ鼻がとても印象的でした。 | |
・ | 어제부터 폭염이 기승을 부리고 있습니다. |
昨日から猛暑が厳しくなりました。 | |
・ | 돌부리에 걸려 넘어지다. |
石につまずいて転ぶ。 | |
・ | 총부리를 위로 향하게 하여 안전을 확인했다. |
銃口を上に向けて安全を確認した。 | |
・ | 총부리에서 화약 냄새가 났다. |
銃口から火薬の匂いがした。 | |
・ | 총부리 안을 들여다보았다. |
銃口の中を覗いた。 | |
・ | 총부리를 만질 때는 장갑을 꼈다. |
銃口を触るときは手袋をした。 | |
・ | 총부리에서 연기가 났다. |
銃口から煙が出た。 | |
・ | 총부리를 겨누다. |
筒先を向ける。 | |
・ | 묘기를 부리는 장면이 가장 큰 볼거리입니다. |
妙技を披露する場面が一番の見所です。 | |
・ | 묘기를 부리다. |
妙技を披露する。 | |
・ | 늦더위가 기승을 부리다. |
残暑が猛威を振るう。 | |
・ | 더위가 기승을 부리다. |
暑さが猛威を振るう。 | |
・ | 내일도 무더위가 기승을 부리겠습니다. |
明日も蒸し暑さが厳しそうです。 | |
・ | 돌부리에 걸려 비틀거리다. |
石の角につまずいてよろける 。 | |
・ | 한파가 기승을 부리면 적설량이 기록적일 수 있다. |
寒波が猛威を振るうと、積雪量が記録的になることがある。 | |
・ | 한파가 기승을 부리는 지역에서는 난방기구가 필수다. |
寒波が猛威を振るう地域では暖房器具が欠かせない。 | |
・ | 발가락을 구부리는 운동은 발목의 유연성을 높여줍니다. |
足の指を曲げる運動は、足首の柔軟性を高めます。 | |
・ | 부엉이의 부리는 날카롭고 강력하다. |
ミミズクのくちばしが鋭くて強力だ。 | |
・ | 꾀꼬리가 부리로 작은 벌레를 잡는다. |
ウグイスがくちばしで小さな虫を捕まえる。 | |
・ | 비둘기가 부리로 물을 마시다. |
鳩がくちばしで水を飲む。 | |
・ | 학이 부리로 물고기를 잡다. |
鶴がくちばしで魚を捕らえる。 | |
・ | 벌새가 부리로 꽃의 꿀을 빨다. |
ハチドリがくちばしで花の蜜を吸う。 | |
・ | 제비가 부리로 진흙을 날라 둥지를 틀다. |
ツバメがくちばしで泥を運んで巣を作る。 | |
・ | 매가 부리로 먹잇감을 잡다. |
タカがくちばしで獲物を捕える。 | |
・ | 참새가 부리로 벌레를 잡다. |
スズメがくちばしで虫を捕らえる。 | |
・ | 솔개가 부리로 먹잇감을 찢다. |
トンビがくちばしで獲物を引き裂く。 | |
・ | 카나리아가 부리로 씨를 먹는다. |
カナリアがくちばしで種を食べる。 | |
・ | 병아리 부리가 작아서 귀엽다. |
ヒヨコのくちばしが小さくて可愛い。 | |
・ | 두루미의 부리는 길고 가늘다. |
ツルのくちばしが長くて細い。 | |
・ | 앵무새가 부리로 견과류를 깬다. |
オウムがくちばしでナッツを割る。 | |
・ | 갈매기가 부리로 조개를 깨뜨리고 있다. |
カモメがくちばしで貝を割っている。 | |
・ | 펭귄이 부리로 둥지를 틀고 있다. |
ペンギンがくちばしで巣を作っている。 | |
・ | 올빼미의 부리는 작지만 강력하다. |
フクロウのくちばしは小さいが強力だ。 | |
・ | 비둘기가 부리로 빵 부스러기를 쪼다. |
ハトがくちばしでパンくずをついばむ。 | |
・ | 펠리컨이 부리로 물고기를 잡았다. |
ペリカンがくちばしで魚を捕まえた。 | |
・ | 잉꼬의 부리가 노랗다. |
インコのくちばしが黄色い。 | |
・ | 까마귀의 부리가 날카롭다. |
カラスのくちばしが鋭い。 | |
・ | 새장 속의 새끼가 어미 새에게 어리광을 부리고 있다. |
鳥かごの中のヒナが親鳥に甘えている。 | |
・ | 그는 똥고집을 부리며 자신의 생각을 바꾸지 않는다. |
彼は片意地を張って、自分の考えを変えない。 | |
・ | 그는 옹고집을 부리며 자신의 생각을 바꾸지 않는다. |
彼は片意地を張って、自分の考えを変えない。 | |
・ | 그는 옹고집을 부리며 자신의 신념에 따른다. |
彼は片意地を貫いて、自分の信念に従う。 | |
・ | 그녀는 옹고집을 부리며 다른 사람의 사고방식을 이해하려고 하지 않는다. |
彼女は片意地を張って、他人の考え方を理解しようとしない。 | |
・ | 옹고집을 부리다 |
片意地を張る |