・ | 열기구 선장은 경험이 풍부해서 우리를 안전하게 하늘 여행으로 안내해 주었습니다. |
熱気球の船長は経験豊富で、私たちを安全に空の旅に案内してくれました。 | |
・ | GPS의 잘못된 안내에 따라 길을 잘못 들어 우회하고 말았다. |
GPSの誤った案内に従って道を間違え、遠回りしてしまった。 | |
・ | 행사 안내원을 도우미라고 부릅니다. |
イベントのガイドをトウミと呼びます。 | |
・ | 관광지를 안내할 때 사용할 수 있는 한국어 회화를 소개합니다. |
観光地を案内する際に使える韓国語会話をご紹介します。 | |
・ | 관광안내소 직원은 아주 친절해요. |
観光案内所の職員はとても親切です。 | |
・ | 길 안내를 하기 위해서는 우선 지도를 구하세요. |
道案内のためには、まず地図を手に入れましょう。 | |
・ | 가이드는 산이나 오지 등에서 등산가나 탐험가의 길안내를 하는 사람입니다. |
ガイドは、山や奥地などで登山者や探検家の道案内をする人です。 | |
・ | 가이드는 관광지에서 관광객을 안내하는 사람입니다. |
ガイドは、観光地で観光客を案内する人です。 | |
・ | 이 여객선에는 한강의 볼거리 등을 안내하는 가이드가 승선합니다. |
この旅客船には、漢江の見どころなどを案内するガイドが乗船します。 | |
・ | 일본어로 된 안내 책자 있어요? |
日本語のパンフレットありますか? | |
・ | 관광안내소는 어디에 있어요? |
観光案内所はどこにありますか? | |
・ | 관광안내소가 어디예요? |
観光案内所はどこですか。 | |
・ | 외국인에게 영어로 관광지를 안내하거나 식사를 함께 하거나 하는 기회도 매년 늘고 있습니다. |
外国人に英語で観光地を案内したり、食事を一緒にしたりする機会も年々多くなってきています。 | |
・ | 파출소에서 길을 물었더니 친절하게 안내해 주었습니다. |
交番で道を尋ねたところ、親切に案内してくれました。 | |
・ | 한국어로 길 안내를 할 때는 어떻게 표현하면 좋은가요? |
韓国語で道案内をするには、どのように表現すればいいのでしょうか? | |
・ | 안내 말씀 드리겠습니다. |
ご案内申し上げます。 | |
・ | 방문객을 회의실로 안내하다. |
来客を会議室へ案内する。 | |
・ | 함께 가서 안내하다. |
一緒に行って案内する。 | |
・ | 안내해 드릴 때까지 잠시만 기다려 주세요. |
ご案内するまで少々お待ちください。 | |
・ | 점포 통합 및 이전 안내 |
店舗統合・移転のお知らせ | |
・ | 고속버스 이용 안내 |
高速バスのご利用案内 | |
・ | 3월 말 즘에 공식 홈페이지에서 안내할 예정입니다. |
3月末頃に公式ホームページにてご案内をさせていただく予定です。 | |
・ | 탑승한 비행기가 늦은 것을 기장에 의한 기내 안내 방송으로 전달하다. |
搭乗した飛行機が遅れていることを機長による機内アナウンスで伝える。 | |
・ | 안내 방송은 틀림없이 정확히, 확실히 이야기해야 한다. |
アナウンスは、間違えずに正確に、しっかりと話すべきだ。 | |
・ | 역 구내나 열차 내의 안내 방송을 4개 국어로 방송하고 있다. |
駅構内や列車内のアナウンスを4カ国語で放送している。 | |
・ | 비행기가 심하게 흔들린 후에 기내 안내 방송이 흘러나왔다. |
飛行機が激しく揺れた後、機内アナウンス流れた。 | |
・ | 도착 시각을 안내 방송하다. |
到着時刻をアナウンスする。 | |
・ | 제가 가면 안내히 주시겠어요? |
私が行ったら案内していただけますか。 | |
・ | 그녀는 친절하게 길을 안내해 주었다. |
彼女は親切にも道を案内してくれた。 | |
・ | 고향에서 부모님이 올라 오셔서 시내의 여기저기를 안내했다. |
故郷から両親が来て、市内のあちこちを案内した。 | |
・ | 손님을 자리로 안내하다. |
お客様を席へ案内する。 | |
・ | 입학 시험 일정 및 시험장에 대해서 안내해 드리겠습니다. |
入学試験日程および試験会場についてご案内しています。 | |
・ | 현금 카드 분실과 도난 시의 절차에 대해서 안내하겠습니다. |
キャッシュカード紛失・盗難時のお手続きについてご案内いたします。 | |
・ | 유저 아이디와 패스워드 재설정 방법을 안내합니다. |
ユーザーIDとパスワード再設定の方法をご案内しています | |
・ | 응접실로 안내해 드리겠습니다. |
応接室へご案内いたします。 | |
・ | 어제 일본에서 지인이 와서 서울 안내를 해주었습니다. |
昨日、日本から知り合いが来たので、ソウルを案内しました。 |