【이처럼】の例文

<例文>
그는 자신의 의견을 억지로 밀어붙이려 해서 마치 잼민이처럼 보였어요.
彼は自分の意見を強引に押し通そうとして、まるでジェムミニのようだった。
그는 마치 잼민이처럼 행동하고 있어요.
彼はまるでジェムミニのように振る舞っている。
미치광이처럼 열심히 임하고 있습니다.
気違いのように熱心に取り組んでいます。
미치광이처럼 보이지만, 그에게는 깊은 이유가 있어요.
気違いに思えるけれど、彼には深い理由があります。
그는 미치광이처럼 자기 생각을 관철하고 있어요.
彼は気違いのように自分の考えを貫いています。
미치광이처럼 사는 것이 그의 신념입니다.
狂人のように生きることが、彼の信念です。
그의 행동은 미치광이처럼 느껴지기도 합니다.
彼の行動は、狂人じみていると感じることもあります。
미치광이처럼 보이지만 사실은 착한 마음씨를 가지고 있어요.
狂人のように見えるが、実は優しい心の持ち主です。
꼬맹이처럼 천진난만하네요.
ガキのように無邪気ですね。
그녀는 떠돌이처럼 자유를 즐기고 있다.
彼女は旅がらすのように自由を楽しんでいる。
그녀는 떠돌이처럼 세계를 여행하는 것을 좋아한다.
彼女は旅がらすのように、世界を旅するのが好きだ。
그는 떠돌이처럼 유랑의 생활을 계속하고 있다.
彼は旅がらすのように流浪の生活を続けている。
그는 항상 떠돌이처럼 짐을 최소한으로 하고 있다.
彼はいつも旅がらすのように荷物を最小限にしている。
떠돌이처럼 자유로운 생활을 하고 싶다.
旅がらすのように自由な生活を送りたい。
그는 마치 떠돌이처럼 각지를 돌고 있다.
彼はまるで旅がらすのように各地を巡っている。
동안이라 가끔 아이처럼 보인다.
童顔のため、時々子供のように見られる。
그는 한가로운 고양이처럼 소파에 누워 있었다.
彼はのんびりとした猫のようにソファで寝そべっていた。
그는 호기심으로 가득찬 아이처럼 천진난만하다.
彼は好奇心に満ちた子供のように無邪気だ。
그는 늘 어린 아이처럼 자기중심적으로 생각하고 제멋대로 행동한다.
彼はいつも小さな子供のように自己中心的に考え、自分勝手に行動する。
그는 애니메이션 영화를 시청하며 어린아이처럼 흥분하고 있습니다.
彼はアニメーション映画を視聴して、子供のように興奮しています。
저 두사람은 마치 쌍둥이처럼 닮았다.
あの2人は、まるで双子のように似ています。
이처럼 호기심 많고 해맑다.
子供のように好奇心旺盛で明朗だ。
시민 불편과 경제적 손실이 눈덩이처럼 불어나고 있다.
市民の不便と経済的損失が雪だるまのように膨れ上がっている。
농가의 피해도 눈덩이처럼 불어나고 있다.
農家の被害も雪だるま式に増えている。
쓰러지고 쓰러져도 오뚝이처럼 다시 일어납니다.
倒れても倒れてもだるまのようにもう一度起きます。
오뚝이처럼 다시 일어났다.
だるまのように立ち上がった。
그들은 만나면 개와 고양이처럼 으르렁댔다.
彼らは会うと犬と猫のように唸り合った。
딸이 애늙은이처럼 굴다.
娘が若年寄のように振舞う。
빚이 눈덩이처럼 불어났다.
借金が雪の塊のように増えた。
납덩이처럼 무겁다.
鉛の塊のように重い。
1 
(1/1)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ