・ |
진중함은 그의 인격을 더욱 매력적으로 보이게 한다. |
奥ゆかしさは、彼の人柄をより魅力的に見せる。 |
・ |
이중인격자처럼 행동하는 것은 실제로는 마음 속 깊은 상처가 관련되어 있을 수 있습니다. |
二重人格者のように振る舞うことは、実際には心の深い傷が関係していることがあります。 |
・ |
이중인격자 진단을 받는 것은 정신적인 지원이 필요하다는 것을 의미합니다. |
二重人格者の診断を受けることは、精神的なサポートが必要であることを意味します。 |
・ |
그의 이중인격자로서의 행동은 주변 사람들을 놀라게 하는 경우가 많았습니다. |
彼の二重人格者としての振る舞いは、周囲の人々を驚かせることがよくありました。 |
・ |
그 영화의 주인공은 이중인격자로, 두 개의 인격이 충돌하는 장면이 인상적이었습니다. |
その映画の主人公は二重人格者で、二つの人格が衝突するシーンが印象的でした。 |
・ |
이중인격자는 다른 인격을 가짐으로써 자신을 유지하려고 할 때가 있습니다. |
二重人格者は、異なる人格を持つことによって自己を保とうとすることがあります。 |
・ |
그녀의 행동은 마치 이중인격자처럼 때때로 놀라운 변화를 보입니다. |
彼女の行動はまるで二重人格者のようで、時折驚くべき変化を見せます。 |
・ |
이중인격자는 때때로 자신이 누구인지 모르게 되는 경우가 있습니다. |
二重人格者は、時には自分が誰なのか分からなくなることがあります。 |
・ |
이중인격자인 주인공이 펼치는 기묘한 사건과 그런 주인공을 사랑하는 여성의 비극적인 로멘스를 소재로 한 영화입니다. |
二重人格者の主人公が繰り広げる奇妙な事件とそんな主人公を愛する女性の悲劇的なロマンスを題材にした映画です。 |
・ |
스포츠맨십은 인격 형성에 도움이 됩니다. |
スポーツマンシップは人格形成に役立ちます。 |
・ |
에티켓은 몸가짐과 말버릇에 따라 드러나는 내면의 인격입니다. |
エチケットはだしなみと、口癖によって現れる内面の人格です。 |
・ |
성인은 덕이 높고 인격이 고결해 사람들의 모범이 된다. |
聖人は、徳が高く人格が高潔で、人の模範となる。 |
・ |
반사회적 행동이나 성격을 특징으로 하는 인격 장애를 갖고 있는 사람을 소시오패스라 한다. |
反社会的な行動や気質を特徴とするパーソナリティ障害を抱えた人をソシオパスという。 |
・ |
상대방의 인격을 모욕하는 행위는 용납될 수 없다. |
相手の人格を侮辱するような行為は許されない。 |
・ |
인격의 형성에는 가정환경도 중요하다. |
人格の形成には、家庭環境も大切である。 |
・ |
그의 헌신적인 인격이 팀을 성공으로 이끌었다. |
彼の献身的な人格が、チームを成功に導いた。 |
・ |
그의 성실한 인격은 주위의 신뢰를 얻고 있다. |
彼女の誠実な人格が、多くの人に信頼される理由だ。 |
・ |
훌륭한 인격은 관계의 기본이다. |
優れた人格は、人間関係の基本である。 |
・ |
그는 유연한 인격을 가졌고 어떤 환경에도 적응한다. |
彼は柔軟な人格を持ち、どんな環境にも適応する。 |
・ |
그의 인격은 리더에 어울린다고 한다. |
彼の人格は、リーダーにふさわしいと言われる。 |
・ |
그녀의 온화한 인격이 주위를 훈훈하게 한다. |
彼女の穏やかな人格が、周りを和ませる。 |
・ |
인격은 겉모습이 아니라 행동으로 나타난다. |
人格は見た目ではなく、行動に表れる。 |
・ |
학교는 인격 형성의 장으로서도 중요하다. |
学校は人格形成の場としても重要だ。 |
・ |
그의 인격은 모든 사람에게 평등하게 대한다. |
彼の人格は、すべての人に平等に接する。 |
・ |
성실한 인격은 신뢰를 쌓는 기반이 된다. |
誠実な人格は信頼を築く基盤となる。 |
・ |
그녀의 인격은 주위에 좋은 영향을 미치고 있다. |
彼女の人格は周囲に良い影響を及ぼしている。 |
・ |
그의 인격은 부하들에게 큰 영향을 주고 있다. |
彼の人格は部下たちに大きな影響を与えている。 |
・ |
뛰어난 인격이 그를 성공으로 이끌었다. |
優れた人格が彼を成功に導いた。 |
・ |
인격이 형성되는 데는 어린 시절의 경험이 큰 영향을 미친다. |
人格が形成されるのは、幼少期の経験が大きく影響する。 |
・ |
그녀의 인격은 많은 사람들로부터 존경받고 있다. |
彼女の人格は多くの人々から尊敬されている。 |
・ |
그는 매우 성실한 인격을 가지고 있다. |
彼はとても誠実な人格を持っている。 |
・ |
청소년기의 사건들이 지금의 인격을 형성하고 있다. |
青少年期の出来事が今の人格を形成している。 |
・ |
아이들 의견에 귀를 기울이고 아이들의 인격을 존중하다. |
子どもの意見に耳を傾け、子どもの人格を尊重する。 |
・ |
어린아이라고 하더라도 절대로 인격을 무시해서는 안 돼요. |
子供だとしても絶対に人格を無視してはいけません。 |
・ |
가라테 지도자는 그 인격도 중요합니다. |
カラテの指導者はその人格も重要です。 |
・ |
도덕적인 가치관은 인격 형성에 중요합니다. |
道徳的な価値観は人格形成に重要です。 |
・ |
괴롭힘은 인격 형성에 악영향을 미칩니다. |
いじめは人格形成に悪影響を与えます。 |
・ |
그의 행동은 그의 인격을 반영하고 있다. |
彼の行動は彼の人格を反映している。 |
・ |
거친 말투는 그의 인격을 반영하고 있다. |
荒い言葉遣いは彼の人格を反映している。 |
・ |
청소년 시절의 다양한 경험은 인격 형성의 바탕이 된다. |
青少年時代の多様な経験は人格形成の基礎になる。 |
・ |
주춧돌이 되는 가치관은 인격 형성의 중요한 요소입니다. |
礎となる価値観は人格形成の重要な要素です。 |
・ |
정치인은 시민으로부터 선택받은 자로서, 누구보다도 고결한 인격이 요구된다. |
政治家とは、市民から選ばれた者であり、誰よりも高潔な人格が求められる。 |
・ |
저작권, 저작자 인격권, 저작 인접권은 저작물을 창작한 시점에서 발생합니다. |
著作権,著作者人格権,著作隣接権は,著作物を創作した時点で発生します。 |
・ |
우리들의 인격만큼이나 비이성적인 것은 없을 것이다. |
我々の人格ほど、非論理的なものはないであらう。 |
・ |
그는 인격이 중후하다. |
彼は重厚な人柄だ。 |
・ |
인격을 형성하다. |
人格を形成する |
・ |
예전의 교육 목적은 인격 형성에 있었다. |
かつての教育の目的は、人格の形成にあった。 |
・ |
아동 학대는 아동의 인격을 현저히 침해하고 인격 형성에 중대한 영향을 준다. |
児童虐待は児童の人権を著しく侵害し、人格の形成に重大な影響を与える。 |
・ |
그는 능력으로 보나 인격을 보나 나무랄 데가 없다 |
彼は、能力のにしても人格にしても申し分がない。 |