![]() |
・ | 그의 노력을 인정받아 상사로부터 승인받았습니다. |
彼の努力が認められ、上司から承認されました。 | |
・ | 성실한 사람이 인정받는 거야. |
地道な人が認められるのよ。 | |
・ | 성실함을 인정받다. |
誠実さを認められる。 | |
・ | 그의 경력은 학계에서 널리 인정받고 있습니다. |
彼の経歴は学界で広く認められています。 | |
・ | 실력을 인정받아 스카웃되었다. |
実力を買われてスカウトされた。 | |
・ | 심포니는 독창적인 작품으로 인정받았다. |
シンフォニーは独創的な作品として認められた。 | |
・ | 그는 지금 가장 유망한 작가 중 한 명으로 인정받고 있다. |
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
・ | 마젤란 일행이 세계 일주 항해를 하고 나서야 지구가 둥글다는 것을 모두에게 인정받았다. |
マゼラン一行が世界一周の航海を果たして、ようやく地球が丸いことがみんなに認められた。 | |
・ | 예외적으로 인정받고 있습니다. |
例外的に認められています。 | |
・ | 세계의 스탠더드로 인정받아 전 세계에서 애용되고 있다. |
世界のスタンダードとして認められ、世界中で愛用されている。 | |
・ | 태고난 재능과 거듭된 노력으로 어엿한 장인으로서 실력을 인정받았다. |
生まれ持った才能と努力の積み重ねで一人前の職人として実力を認められた。 | |
・ | 그는 세계 헤비급 챔피언으로 인정받았다. |
彼は世界ヘビー級チャンピオンと認められた。 | |
・ | 그 가수는 가창력은 물론이고 작사 작곡 실력을 인정받았다. |
その歌手は歌唱力はもちろん、作詞作曲の実力を認められた。 | |
・ | 실력을 인정받아 이사 자리까지 올랐으나 거기까지였다. |
実力を認められ取締役の席まで登ったがそこまでだった。 | |
・ | 과로사로 인한 업무상 재해로 인정받았다. |
過労死による業務上災害に認められた。 | |
・ | 산업재해를 인정받아 휴직했다가 지난해 1월 업무에 복귀했다. |
労災認定されて休職し、昨年1月に業務に復帰した。 | |
・ | 한국은 세계적으로 인정받고 있는 IT 강국으로 수준 높은 와이파이를 이용할 수 있습니다. |
韓国は世界的にも認められているIT強国で、水準の高いWiFiを利用することができます。 | |
・ | 감독님에게 칭찬받고 인정받기 위해 무던히 노력해 왔다. |
監督に賞賛を受け認められるためにかなり努力してきた。 | |
・ | 능력을 인정받아 신사업 총괄 팀장으로 승진했다. |
能力を認められて新事業総括チーム長に昇進した。 | |
・ | 기술력을 인정받아 일본 시장 납품에 성공했다. |
技術力を認められて、日本市場への納入に成功した。 | |
・ | 국제사회에서 인정받기 위해서는 국내의 빈곤문제를 해결해야 된다. |
国際社会で認められるためには、国内の貧困問題を解決しなければならない。 | |
・ | 그는 세계 무대에서 널리 인정받은 몇 안 되는 리더 중의 한 사람이었다. |
彼は世界の舞台で広く認められた数少ないリーダーの1人だった | |
・ | 해외로부터도 기술력을 인정받아 일본이나 미국에도 수출되고 있습니다. |
海外からも技術力を認められていて、日本やアメリカにも輸出されています。 |
1 2 |