・ | 그녀는 회장에서 한층 더 눈에 띄도록 화려하게 차려입었어요. |
彼女は会場で一際目立つように、華やかに着飾りました。 | |
・ | 비즈니스 모임에서도 적절하게 차려입는 것이 중요합니다. |
ビジネスの会合でも、適切に着飾ることが重要です。 | |
・ | 축하 행사에는 옷을 잘 차려입고 참석합시다. |
お祝い事には、しっかりと着飾って参加しましょう。 | |
・ | 그녀는 파티를 위해 화려하게 차려입었어요. |
彼女はパーティーのために華やかに着飾りました。 | |
・ | 영화 시사회에는 호화롭게 차려입을 필요가 있어요. |
映画のプレミアには、豪華に着飾る必要があります。 | |
・ | 친구의 생일 파티를 위해 차려입을 준비를 했어요. |
友人の誕生日パーティーに向けて、着飾る準備をしました。 | |
・ | 특별한 이벤트에서는 제대로 차려입는 것이 요구됩니다. |
特別なイベントでは、しっかりと着飾ることが求められます。 | |
・ | 그녀는 파티를 위해 아름답게 차려입었어요. |
彼女はパーティーのために美しく着飾りました。 | |
・ | 한복을 곱게 차려입었다. |
韓服をきれいに着飾った。 | |
・ | 옷을 차려입다. |
衣服を着飾る。 | |
・ | 스키니진을 입고 있으면 자신감이 생깁니다. |
スキニージーンズを履いていると、自信が持てます。 | |
・ | 따뜻한 잠바를 입고 겨울 추위를 쾌적하게 보냅니다. |
暖かいジャンパーを着て、冬の寒さを快適に過ごします。 | |
・ | 겨울 아침에는 따뜻한 점퍼를 입고 나갑니다. |
冬の朝は、温かいジャンパーを着て出かけます。 | |
・ | 검은색 점퍼를 입은 남자가 나타났다. |
黒色のジャンパーを着た男が現れた。 | |
・ | 국방색 셔츠를 입고 등산했어요. |
国防色のシャツを着て登山しました。 | |
・ | 면도기는 매끄럽게 면도할 수 있는 타입을 선택하고 있습니다. |
かみそりは、滑らかに剃れるタイプを選んでいます。 | |
・ | 결혼식장에서 드레스를 입어봤어요. |
結婚式場でドレスを試着しました。 | |
・ | 지배인이 새로운 업무 시스템의 도입을 계획하고 있습니다. |
支配人が新しい業務システムの導入を計画しています。 | |
・ | 지배인이 새로운 서비스의 도입을 검토하고 있습니다. |
支配人が新しいサービスの導入を検討しています。 | |
・ | 댄서가 리허설 중에 부상을 입고 말았습니다. |
ダンサーがリハーサル中にけがをしてしまいました。 | |
・ | 원화 약세가 진행되는 가운데 한국 중앙은행이 개입을 검토하고 있습니다. |
ウォン安が進行する中、韓国中央銀行が介入を検討しています。 | |
・ | 쓱 코트를 입었다. |
さっとコートを着た。 | |
・ | 성인식에서 그는 정장을 입고 있었다. |
成人式で、彼はスーツを着ていた。 | |
・ | 추운 날은 따뜻한 속옷을 입을 필요가 있다. |
寒い日は暖かい下着を着る必要がある。 | |
・ | 자기 전에 속옷을 갈아입었다. |
寝る前に下着を着替えた。 | |
・ | 그녀는 예쁜 속옷을 입고 있다. |
彼女はきれいな下着を身に着けている。 | |
・ | 속옷을 입고 있으면 따뜻합니다. |
下着を身に着けていると温かいです。 | |
・ | 상품이 다 팔리면 다음에 입고될 때까지 기다려야 한다. |
商品が売り切れると、次回入荷まで待たなければならない。 | |
・ | 과전류가 발생해 전기설비가 손상을 입었다. |
過電流が発生し、電気設備がダメージを受けた。 | |
・ | 어떤 사람이 강도를 만나 돈을 빼앗기고 상처를 입은 채 길가에 쓰러져 있었다. |
ある人が、強盗に遭いお金を奪われ傷を負ったまま、道端に倒れていた。 | |
・ | 성폭력 피해를 입은 여성이 안심하고 상담할 수 있도록 상담 창구를 설치하고 있습니다. |
性暴力の被害にあった女性が安心して相談できるよう相談窓口を設置しております。 | |
・ | 양치 후에 입을 잘 헹굽니다. |
歯磨きの後に口をよくすすぎます。 | |
・ | 입을 꼭 다물었다. |
口を固く閉じた。 | |
・ | 명품점에서 구입한 드레스를 파티에서 입었다. |
ブランド店で購入したドレスをパーティーで着た。 | |
・ | 싸구려 셔츠를 입고 외출했다. |
安物のシャツを着て外出した。 | |
・ | 올겨울에 따뜻한 스웨터를 입고 지낼 거예요. |
今年の冬に温かいセーターを着て過ごします。 | |
・ | 손으로 입을 막았다. |
手で口を塞いだ。 | |
・ | 기입 용지를 받자마자 기입을 시작했다. |
記入用紙を受け取ったら、すぐに記入を始めた。 | |
・ | 서류 기입은 만년필이나 볼펜 등 지울 수 없는 필기도구를 사용해 주세요. |
書類の記入は、万年筆やボールペン等、消すことができない筆記用具を使用してください。 | |
・ | 예상치 못한 대폭락으로 투자자들은 손실을 입었다. |
予期せぬ大暴落で、投資家は損失を被った。 | |
・ | 깃을 단추로 고정시키는 타입의 셔츠를 입는다. |
襟をボタンで留めるタイプのシャツを着る。 | |
・ | 반팔 상의를 입고 바다로 나간다. |
半袖のトップスを着て、海に出かける。 | |
・ | 반팔 잠옷을 입고 자면 편안하다. |
半袖のパジャマで寝ると快適だ。 | |
・ | 반팔 교복을 입고 학교에 간다. |
半袖の制服を着て、学校へ行く。 | |
・ | 더워서 반팔을 입었다. |
暑くて半袖を着た。 | |
・ | 반팔 옷을 입다. |
半袖を着る。 | |
・ | 반팔 티셔츠를 입다. |
半袖Tシャツを着る。 | |
・ | 작업복을 입고 안전화도 신는다. |
作業着を着てから安全靴も履く。 | |
・ | 작업복 위에 방한복을 입다. |
作業着の上に防寒着を着る。 | |
・ | 아침에 작업복으로 갈아입고 일을 시작한다. |
朝、作業着に着替えてから仕事を始める。 |