![]() |
・ | 소화전이 정상적으로 작동하는지 정기적으로 점검하고 있어요. |
消火栓が正常に機能するか、定期的に点検しています。 | |
・ | 비축품 교체를 정기적으로 하고 있어요. |
備蓄品の入れ替えを定期的に行っています。 | |
・ | 비축품을 정기적으로 교체하는 것이 권장되고 있어요. |
備蓄品を定期的に入れ替えることが推奨されています。 | |
・ | 비축품 관리를 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다. |
備蓄品の管理を定期的に行うことが重要です。 | |
・ | 비축에 관한 정보를 인터넷으로 수집했습니다. |
備蓄に関する情報を、インターネットで収集しました。 | |
・ | 비축하고 있는 식료품을 정리했습니다. |
水の備蓄は、特に重要とされています。 | |
・ | 방화문 점검을 정기적으로 실시하는 것이 중요합니다. |
防火扉の点検を定期的に行うことが大切です。 | |
・ | 쓰나미에 대한 정보는 라디오나 TV를 통해 확인할 수 있습니다. |
津波の情報は、ラジオやテレビで確認できます。 | |
・ | 이 실험에서 발화점을 명확하게 측정했어요. |
この実験では、発火点を明確に測定しました。 | |
・ | 발화점을 측정하기 위한 실험을 실시했어요. |
発火点を測定するための実験を行いました。 | |
・ | 그 활화산은 정기적으로 분화 활동을 하고 있습니다. |
その活火山は、定期的に噴火活動をしています。 | |
・ | 용서하면 감정이 평온해진다. |
許せば、感情が安らぐ。 | |
・ | 불 타는 소리가 마음을 진정시켜 주었어요. |
火を消すと、周囲が静かになりました。 | |
・ | 뒷동산 정상에서 멋진 사진을 찍었습니다. |
裏山の頂上で、素晴らしい写真を撮りました。 | |
・ | 뒷동산 정상에서 친구와 함께 사진을 찍었어요. |
裏山の頂上で、友達と一緒に写真を撮りました。 | |
・ | 뒷산 정상에서 보이는 경치는 훌륭합니다. |
裏山の頂上から見える景色は素晴らしいです。 | |
・ | 평야의 풍경이 제 마음을 진정시켜 주었어요. |
平野の風景が、私の心を落ち着かせてくれました。 | |
・ | 녹지에는 아름다운 산책로가 정비되어 있습니다. |
緑地には美しい遊歩道が整備されています。 | |
・ | 맞바람이 강할 때일수록 냉정함이 요구됩니다. |
向かい風が強いときほど、冷静さが求められます。 | |
・ | 맞바람에도 불구하고 예정대로 도착했어요. |
向かい風にもかかわらず、予定通りに到着しました。 | |
・ | 식물도감으로 정원에 피어 있는 꽃을 조사했습니다. |
植物図鑑で庭に咲いている花を調べました。 | |
・ | 도감을 사용해서 정원의 꽃 이름을 조사했어요. |
図鑑を使って、庭の花の名前を調べました。 | |
・ | 식물 도감을 읽으면서 정원을 걸었어요. |
植物の図鑑を読みながら庭を歩きました。 | |
・ | 인터넷은 정보의 보고입니다. |
インターネットは情報の宝庫です。 | |
・ | 신문은 정보의 보고이며, 사회를 비추는 거울이다. |
新聞は情報の宝庫であり、社会を映す鏡である。 | |
・ | 그의 부정행위를 강력히 규탄합니다. |
彼の不正行為を厳しく糾弾します。 | |
・ | 정부의 대응을 규탄하는 목소리가 확산되고 있습니다. |
政府の対応を糾弾する声が広がっています。 | |
・ | 부정행위를 규탄하는 목소리가 높아지고 있습니다. |
不正行為を糾弾する声が高まっています。 | |
・ | 비리 정치인을 규탄하다. |
汚職政治家を糾弾する。 | |
・ | 내정 간섭을 규탄하다. |
内政干渉を糾弾する | |
・ | 의심이 생기면 냉정한 판단이 어려워집니다. |
疑いが生じると、冷静な判断が難しくなります。 | |
・ | 만화가의 열정이 많은 작품에서 나타나고 있습니다. |
漫画家の情熱が、多くの作品に表れています。 | |
・ | 사서는 신간 정보를 항상 체크하고 있어요. |
司書は新刊情報を常にチェックしています。 | |
・ | 방송작가가 열정을 쏟아낸 작품입니다. |
放送作家が情熱を注いで作り上げた作品です。 | |
・ | 방송작가 과정을 배우기 위해 세미나에 참석합니다. |
放送作家のプロセスを学ぶために、セミナーに参加します。 | |
・ | 안무가의 지도로 감정을 담은 춤을 출 수 있었습니다. |
振付師の指導で、感情を込めた踊りができました。 | |
・ | 목련은 정원수로 인기가 있습니다. |
モクレンは庭木として人気があります。 | |
・ | 접시꽃이 정원에서 아름답게 피어 있습니다. |
タチアオイが庭で美しく咲いています。 | |
・ | 군락지 식물들이 사시사철 표정을 짓습니다. |
群落地の植物が四季折々の表情を見せます。 | |
・ | 갈대 뿌리가 물 정화에 도움을 주고 있습니다. |
葦の根が水の浄化に役立っています。 | |
・ | 그의 고백으로 진범의 정체가 밝혀졌습니다. |
彼の告白によって、真犯人の正体が明らかになりました。 | |
・ | 포구에 작은 배가 정박해 있습니다. |
入り江に小さな船が停泊しています。 | |
・ | 산마루에서 캠핑을 할 예정입니다. |
山裾でキャンプをする予定です。 | |
・ | 점차 마음이 진정되었습니다. |
次第に気持ちが落ち着いてきました。 | |
・ | 수입품 가격 설정에 대해 검토 중입니다. |
輸入品の価格設定について検討中です。 | |
・ | 수입품 도착 예정일은 언제인가요? |
輸入品の到着予定日はいつですか? | |
・ | 수입품의 수송 비용이 확정되었습니다. |
輸入品の輸送費用が確定しました。 | |
・ | 출품할 때 사이즈나 중량을 정확하게 기재해 주세요. |
出品する際、サイズや重量を正確に記載してください。 | |
・ | 작품을 온라인으로 출품하기로 결정했습니다. |
作品をオンラインで出品することに決めました。 | |
・ | 내일 새로운 작품을 출품할 예정입니다. |
明日、新しい作品を出品する予定です。 |