![]() |
・ | 신혼인 두 사람은 애정이 넘칩니다. |
新婚の二人は、愛情があふれています。 | |
・ | 친구와 함께 옷 한 벌 보러 갈 예정입니다. |
友達と一緒に、服一着を見に行く予定です。 | |
・ | 가족에게 옷 한 벌 선물하기로 결정했어요. |
家族に服一着をプレゼントすることに決めました。 | |
・ | 이 데님은 특별한 날에 입을 예정입니다. |
このデニムは、特別な日に着る予定です。 | |
・ | 치마저고리는 한국의 정체성을 표현하고 있습니다. |
チマチョゴリは、韓国のアイデンティティを表現しています。 | |
・ | 한랭 전선이 정체되어 있기 때문에 날씨가 거칠어지고 있습니다. |
寒冷前線が停滞しているため、天気が荒れています。 | |
・ | 전선에서의 교전이 일시적으로 정지되었습니다. |
戦線での交戦が一時的に停止されました。 | |
・ | 정원 의자에 새똥이 떨어져 있었어요. |
庭の椅子に鳥の糞が落ちていました。 | |
・ | 정원에서 개미집을 발견했어요. |
庭にアリの巣を見つけました。 | |
・ | 어제 새로운 우정이 생겼어요. |
昨日、新たな友情が生まれました。 | |
・ | 호랑나비 애벌레는 특정 식물을 먹어요. |
アゲハチョウの幼虫は、特定の植物を食べます。 | |
・ | 모충이 성충이 되기까지의 여정을 지켜보고 있습니다. |
ケムシが成虫になるまでの道のりを見守っています。 | |
・ | 배추벌레가 성충이 되는 과정은 신비롭습니다. |
アオムシが成虫になる過程は、神秘的です。 | |
・ | 자웅 동체 동물은 번식 타이밍을 유연하게 조정할 수 있습니다. |
雌雄同体の動物は、繁殖のタイミングを柔軟に調整できます。 | |
・ | 동일 개체 내에 난소와 정소를 같이 가지고 있는 것을 자웅 동체라고 한다. |
同一個体内に卵巣と精巣をあわせもつものを雌雄同体という。 | |
・ | 땅강아지가 늘어나면 농가 분들이 걱정을 해요. |
ケラが増えると、農家の方々が心配します。 | |
・ | 여왕개미는 특정 계절에 짝짓기를 합니다. |
女王アリは、特定の季節に交尾を行います。 | |
・ | 거미줄이 정원의 나무에 얽혀 있다. |
くもの巣が庭の木にからまっている。 | |
・ | 일개미의 집짓기는 놀라울 정도로 치밀합니다. |
働きアリの巣作りは、驚くほど緻密です。 | |
・ | 해충의 발생을 막기 위해 정기적으로 점검하고 있어요. |
害虫の発生を防ぐために、定期的に点検しています。 | |
・ | 해충이 정원의 식물을 먹어치웠어요. |
害虫が庭の植物を食べてしまいました。 | |
・ | 송충이는 특정 소나무 종류에서 많이 볼 수 있습니다. |
マツケムシは、特定の松の種類に多く見られます。 | |
・ | 구더기 발생을 방지하기 위해 정기적인 청소가 중요합니다. |
ウジムシの発生を防ぐために、定期的な清掃が大切です。 | |
・ | 여치의 서식 환경이 감소하고 있는 것을 걱정하고 있습니다. |
キリギリスの生息環境が減少していることを心配しています。 | |
・ | 콘텐츠 업데이트가 정기적으로 진행되고 있습니다. |
コンテンツの更新が定期的に行われています。 | |
・ | 상여꾼들 표정이 진지합니다. |
喪輿を運ぶ人々の表情が真剣です。 | |
・ | 조리할 때는 정성을 담습니다. |
調理する際は愛情を込めます。 | |
・ | 정원에는 야자수가 심어져 있습니다. |
庭にはヤシの木が植えられています。 | |
・ | 공정성을 중시하여 판결했습니다. |
公正さを重視して判決しました。 | |
・ | 공정한 입장에서 판결합니다. |
公正な立場で判決します。 | |
・ | 내일 판결할 예정이에요. |
明日、判決する予定です。 | |
・ | 변호인과의 면회 시간이 정해졌어요. |
弁護人との面会時間が設定されました。 | |
・ | 변호인이 항소를 결정했습니다. |
弁護人が控訴を決定しました。 | |
・ | 수감하기 전에 정신 상태를 확인합니다. |
収監する前に精神状態を確認します。 | |
・ | 내일 용의자를 수감할 예정입니다. |
明日、容疑者を収監する予定です。 | |
・ | 불법 야생동물 거래를 규제하는 법률을 제정했어요. |
違法な野生動物取引を規制する法律を制定しました。 | |
・ | 과도한 포장을 규제하는 조례를 제정했어요. |
過剰な包装を規制する条例を制定しました。 | |
・ | 과도한 도박을 규제하는 법률을 제정했어요. |
過度な賭博を規制する法律を制定しました。 | |
・ | 개인 정보 수집을 규제하는 법안을 제출했어요. |
個人情報の収集を規制する法案を提出しました。 | |
・ | 과도한 광고를 규제하는 조례를 제정했어요. |
過剰な広告を規制する条例を制定しました。 | |
・ | 부정경쟁방지법 위반으로 기소해요. |
不正競争防止法違反で起訴します。 | |
・ | 검찰이 탈세 혐의로 회사를 기소할 예정이에요. |
検察は脱税容疑で会社を起訴する予定です。 | |
・ | 검찰관이 뇌물 수수 혐의로 정치인을 기소해요. |
検察官が贈賄容疑で政治家を起訴します。 | |
・ | 검찰관은 조사 결과에 근거해 그 사건을 기소할지를 결정합니다. |
検察官は、捜査の結果に基づいて、その事件を起訴するかどうかを決めます。 | |
・ | 개정법의 효력을 시행일까지 소급시켜요. |
改正法の効力を施行日まで遡及させます。 | |
・ | 이 법 개정은 공포일부터 소급해서 적용돼요. |
この法改正は公布日から遡及して適用されます。 | |
・ | 이 법 개정은 전월부터 소급해서 효력을 가져요. |
この法改正は前月から遡及して効力を持ちます。 | |
・ | 이 규정은 작년 1월부터 소급해서 적용돼요. |
この規定は昨年1月から遡及して適用されます。 | |
・ | 벌칙 규정을 소급해서 적용할 수 없어요. |
罰則規定を遡及して適用することはできません。 | |
・ | 세제 개정을 소급해서 실시해요. |
税制改正を遡及して実施します。 |