・ | 그녀의 동정심이 어려운 사람을 돕는 원동력입니다. |
彼女の同情心が、困っている人を助ける原動力です。 | |
・ | 동정심 때문에 그는 매주 봉사활동을 하고 있습니다. |
同情心から、彼は毎週ボランティア活動をしています。 | |
・ | 그 남자에게는 동정심같은 인간적 감정은 없었다. |
その男には同情心といった人間的感情はなかった。 | |
・ | 동정심이 없으면 공감 능력을 갖을 수 없다. |
同情心がなければ共感能力を持つことができない。 | |
・ | 동정심을 불러일으키다. |
同情心を呼び覚ます。 | |
・ | 동정심을 일으키다. |
同情心を引き起こす。 | |
・ | 동정심을 갖다. |
同情心を持つ。 | |
・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 제출되었습니다. |
動静に関する詳細なレポートが提出されました。 | |
・ | 요인의 동정은 외교 활동의 중요한 요소입니다. |
要人の動静は、外交活動の重要な要素です。 | |
・ | 동정에 대한 정보는 항상 업데이트가 필요합니다. |
動静に関する情報は、常にアップデートが必要です。 | |
・ | 그의 동정이 주목받는 것은 그의 지위가 높기 때문입니다. |
彼の動静が注目されるのは、彼の地位が高いためです。 | |
・ | 요인의 동정이 외교 관계에 영향을 주기도 합니다. |
要人の動静が、外交関係に影響を与えることもあります。 | |
・ | 동정에 관한 상세한 보고서가 작성되었습니다. |
動静に関する詳細なレポートが作成されました。 | |
・ | 정부는 중요 인물의 동정을 파악하고 있습니다. |
政府は重要人物の動静を把握しています。 | |
・ | 그의 동정에 관한 정보는 항상 주목받고 있습니다. |
彼の動静に関する情報は、常に注目されています。 | |
・ | 요인의 동정이 언론에 보도되었습니다. |
要人の動静がメディアで報道されました。 | |
・ | 요인의 일정 관리는 매우 중요합니다. |
要人のスケジュール管理は非常に重要です。 | |
・ | 요인과의 대화는 중요한 정보 교환의 장이 됩니다. |
要人との会話は、重要な情報交換の場となります。 | |
・ | 요인의 동정에는 많은 언론이 주목하고 있습니다. |
要人の動静には、多くのメディアが注目しています。 | |
・ | 수행원이 정상회담 준비를 하고 있습니다. |
随行員が首脳会談の準備をしています。 | |
・ | 수행원이 스케줄을 조정했습니다. |
随員がスケジュールの調整を行いました。 | |
・ | 워크숍 희망자가 많아 추가 개최가 결정되었습니다. |
ワークショップの希望者が多いため追加開催が決定しました。 | |
・ | 학업 성과를 인정받아 장학금을 받을 수 있었습니다. |
学業の成果が認められて、奨学金を受けることができました。 | |
・ | 일과 가정을 양립시키면서 일할 수 있는 사회를 목표로 하고 있습니다. |
仕事と家庭を両立させながら働くことができる社会を目指しています。 | |
・ | 공존을 고려한 새로운 법률이 제정되었습니다. |
共存を考慮した新しい法律が制定されました。 | |
・ | 상생의 정신이 커뮤니티를 강하게 합니다. |
共生の精神がコミュニティを強くします。 | |
・ | 상생을 실현하기 위한 법 개정이 진행 중입니다. |
共生を実現するための法改正が進行中です。 | |
・ | 상생의 정신을 소중히 하고 싶습니다. |
共生の精神を大切にしたいです。 | |
・ | 자연과 공생하기 위한 법률이 제정되었습니다. |
自然と共生するための法律が制定されました。 | |
・ | 주행 중 내비게이션 설정을 변경했습니다. |
トンネル内での走行速度を減速しました。 | |
・ | 길을 잘못 들어서 바로 유턴해서 수정했어요. |
道を間違えて、すぐにUターンして修正しました。 | |
・ | 이 지역은 사통팔달로 교통망이 정비되어 매우 편리합니다. |
この地域は四通八達の交通網が整備され、非常に便利です。 | |
・ | 사통팔달로 도로가 정비되어 교통이 원활해졌다. |
四通八達の道路が整備されて、交通がスムーズになった。 | |
・ | 정부의 기밀 정보를 누설하기 위해 공모하는 자가 있었다. |
政府の機密情報を漏らすために共謀する者がいた。 | |
・ | 조직의 수장과 부하가 공모해 부정행위를 저질렀다. |
組織のトップと部下が共謀して不正行為を行った。 | |
・ | 정치인들은 선거 결과를 조작하기 위해 공모했다. |
政治家たちは選挙の結果を操作するために共謀した。 | |
・ | 학교 교정 디자인을 공모하게 되었습니다. |
学校の校庭のデザインを公募することになりました。 | |
・ | 정부가 정책 제안을 공모하기로 결정했습니다. |
政府が政策提案を公募することに決定しました。 | |
・ | 국방력 증강이 정부의 방침입니다. |
国防力の増強が政府の方針です。 | |
・ | 국방비 삭감이 정부 방침입니다. |
国防費の削減が政府の方針です。 | |
・ | 국방 정책을 재검토할 필요가 있습니다. |
国防政策を見直す必要があります。 | |
・ | 국방 정책을 재검토할 필요가 있습니다. |
国防政策を見直す必要があります。 | |
・ | 헌법에 국방을 국민의 숭고한 의무로 규정하고 있다. |
憲法で国防を国民の崇高な義務と規定している。 | |
・ | 사회는 부정이나 불법 행위에 대해 응징을 할 의무가 있습니다. |
社会は不正や不法行為に対して懲らしめを行う義務があります。 | |
・ | 정의는 악을 응징하기 위해 필요합니다. |
正義は悪を懲らしめるために必要です。 | |
・ | 출국 예정일을 달력에 적었어요. |
出国予定日をカレンダーに書き込みました。 | |
・ | 오늘 입국할 예정입니다. |
今日入国する予定です。 | |
・ | 국제선 좌석을 창가로 지정했어요. |
国際線の座席を窓側に指定しました。 | |
・ | 해외여행을 예정하신다면 가능한 꼼꼼히 계획을 세울 것을 권해 드립니다. |
海外旅行を予定したら、出来るだけ入念に計画を立てる事をおすすめします。 | |
・ | 승객들은 기장의 냉정한 대응에 안심했습니다. |
乗客たちは機長の冷静な対応に安心しました。 |