![]() |
・ | 아직 정하지 않았습니다. |
まだ決めてません。 | |
・ | 앞으로의 연구 목적이 정해졌다. |
これからの研究の目的が決められた。 | |
・ | 어디로 갈지 목표와 방향을 먼저 정하다. |
どこへ行くのか目標と方向をまず決める。 | |
・ | 방향을 정하다. |
方向を決める。 | |
・ | 시련에 어떻게 대처하느냐에 따라 운명이 결정됩니다. |
試練にどう対処するかによって運命が決定されます。 | |
・ | 시간 내어 주셔서 정말 너무 고마워요. |
時間作ってくださって、本当にありがとうございます。 | |
・ | 그의 애정 표현은 때로 과하다. |
彼の愛情表現は時に過度だ。 | |
・ | 사장은 과할 정도로 열심히 일한다. |
社長は過剰なほど懸命に働く。 | |
・ | 그 정도면 과하지 않고 딱 적당하다. |
あの程度なら、オーバーでなく妥当だ。 | |
・ | 의견이 정리되면 바로 알려드리겠습니다. |
意見がまとまり次第、ご連絡いたします。 | |
・ | 여러 가지 정보 등에 대해 의견을 교환했습니다. |
色々情報などに対して意見を交わしました。 | |
・ | 솔직하고도 열정적으로 의견을 밝혔다. |
率直かつ情熱的に意見を述べた。 | |
・ | 공연 정보는 정보 안내 웹페이지에서 확인할 수 있다. |
公演情報は、情報案内のウェブページで確認できる。 | |
・ | 갑작스러운 예정 변경에 어려움을 겪었습니다. |
急な予定変更に困りました。 | |
・ | 예측에 따라 비축량을 설정했습니다. |
予測に基づいて備蓄量を設定しました。 | |
・ | 비축량을 정기적으로 체크하고 있습니다. |
備蓄量を定期的にチェックしています。 | |
・ | 비축량을 파악하기 위해 정기적으로 체크합니다. |
備蓄の量を把握するために、定期的にチェックします。 | |
・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
演技を通じて感情を表現しました。 | |
・ | 연기를 통해서 감정을 표현했어요. |
演技を通じて感情を表現しました。 | |
・ | 개최는 다음 달로 연기가 결정되었습니다. |
開催は来月に延期が決まりました。 | |
・ | 프레젠테이션은 연기가 결정되었어요. |
プレゼンは延期が決まりました。 | |
・ | 발표회는 연기가 결정되었어요. |
発表会は延期が決定いたしました。 | |
・ | 예정했던 강연은 연기되었습니다. |
予定していた講演は延期されました。 | |
・ | 대회 일정이 연기되었습니다. |
大会の日程が延期されました。 | |
・ | 여행 일정이 연기되었어요. |
旅行の日程が延期されました。 | |
・ | 예정되었던 행사가 악천후로 연기되었다. |
予定されていたイベントが悪天候によって延期された。 | |
・ | 우회로를 이용하면 정체를 피할 수 있습니다. |
迂回路を利用すると渋滞を避けられます。 | |
・ | 우회로는 약 10분 정도 소요됩니다. |
迂回路は約10分ほどかかります。 | |
・ | 대피소에서는 재해 정보를 제공하고 있습니다. |
避難所では災害情報の提供が行われています。 | |
・ | 차 한대가 겨우 지나갈 정도의 도로라서 대피소조차 만들 수 없다. |
車一台がやっと通れるような道路だから、避難所すら作れない。 | |
・ | N서울타워(남산타워) 전망대로부터 보이는 서울의 야경은 정말 예쁘다. |
Nソウルタワー(南山タワー)の展望台から見えるソウルの夜景は、とてもきれい。 | |
・ | 일시적인 정전이 발생했지만 곧 복구되었습니다. |
一時的な停電が発生しましたが、すぐに修復されました。 | |
・ | 일시적인 혼란 후, 사태는 진정되었습니다. |
一時的な混乱の後、事態は落ち着きました。 | |
・ | 비가 그치면 일시적인 정전은 해소될 것입니다. |
雨がやんだら、一時的な停電は解消されるでしょう。 | |
・ | 서비스는 일시 정지됩니다. |
サービスは一時停止されます。 | |
・ | 일시 정지 부탁드립니다. |
一時停止をお願いいたします。 | |
・ | 일시적인 정전이 발생했습니다. |
一時の停電が発生しました。 | |
・ | 이 프로그램은 일시 정지 중입니다. |
このプログラムは一時停止中です。 | |
・ | 옆집 정원이 너무 예뻐요. |
隣の家の庭がとてもきれいです。 | |
・ | 대기업에 취직해서 안정된 일자리를 얻었어요. |
大手企業に就職して、安定した職を得ました。 | |
・ | 시의 재건 노력으로 현재 이들 기반시설은 80% 정도 복구됐다. |
市の再建努力によって現在、これらの基盤施設は80%程度復旧した。 | |
・ | 조속한 평화 정착과 재건을 위해 건설적 역할을 하고 싶다. |
速やかな平和と再建のため、建設的役割を果たしたい。 | |
・ | 최근 남북 통신연락선 복원이 한반도 평화프로세스를 향한 긍정적 진전이라고 평가했다. |
最近の南北通信連絡線の復元は朝鮮半島平和プロセスに向けた肯定的な進展だと評価した。 | |
・ | 전소될 위험을 고려하여 방화 훈련을 정기적으로 실시합니다. |
全焼される危険を考慮し、防火訓練を定期的に行います。 | |
・ | 인근 건물이 전소되는 것을 걱정하고 있습니다. |
近隣の建物が全焼されることを心配しています。 | |
・ | 토석류에 대비한 피난 훈련이 정기적으로 실시되고 있어요. |
土石流に備えた避難訓練が定期的に行われています。 | |
・ | 낙석 사고를 방지하기 위해 정기적인 점검을 실시하고 있어요. |
落石事故を防ぐために、定期的な点検が行われています。 | |
・ | 진원지 데이터는 지진을 예측하는 데 도움이 되는 귀중한 정보입니다. |
震源のデータは、地震の予測に役立つ貴重な情報です。 | |
・ | 진원지를 특정하기 위한 기술이 진화하고 있습니다. |
震源を特定するための技術が進化しています。 | |
・ | 과학자들은 지진의 진원지를 특정하기 위해 데이터를 분석하고 있다. |
科学者たちは地震の震源地を特定するためにデータを分析している。 |