・ | 이 결정은 공식적으로 공고되었습니다. |
この決定は公式に公告されました。 | |
・ | 정책 개정이 공고되었습니다. |
政策の改定が公告されました。 | |
・ | 중요한 정보가 공고됩니다. |
重要な情報が公告されます。 | |
・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
採用情報が公告されました。 | |
・ | 채용 정보가 공고되었어요. |
採用情報が公告されました。 | |
・ | 결정사항을 공고하고 있습니다. |
決定事項を公告しております。 | |
・ | 회의 일정을 공고했습니다. |
会議の日程を公告いたしました。 | |
・ | 규칙 개정을 공고했습니다. |
規則の改定を公告いたしました。 | |
・ | 정관에 정한 방법에 따라 공고합니다. |
定款で定めた方法によって公告します。 | |
・ | 달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다. |
ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
・ | 그 과정은 구태의연하고 비효율적입니다. |
そのプロセスは旧態依然で非効率的です。 | |
・ | 공고 정정을 공식 웹사이트에 게재했습니다. |
公告の訂正を公式ウェブサイトに掲載しました。 | |
・ | 공고 내용에 대해 더 정보가 필요하시면 연락주세요. |
公告の内容について、さらに情報が必要な場合はご連絡ください。 | |
・ | 이 공고는 중요한 정보를 담고 있습니다. |
この公告は重要な情報を含んでいます。 | |
・ | 관보는 민법이나 회사법 등에 근거한 법정 공고를 게재한다. |
官報は、民法や会社法等に基づく法定公告を掲載する。 | |
・ | 이 절차를 표준화할 예정입니다. |
この手順を標準化する予定です。 | |
・ | 현상을 파악하고 표준화할 업무를 결정한다. |
現状を把握し、標準化する業務を決定する。 | |
・ | 표준화하려면 먼저 대표적인 기본을 정해야 합니다. |
標準化するにはまず代表的なきほんを決める必要があります。 | |
・ | 조례안 수정안이 제안되었습니다. |
条例案の修正案が提案されています。 | |
・ | 조례안 시행일이 결정되었습니다. |
条例案の施行日が決定しました。 | |
・ | 조례안의 개정안이 검토되고 있습니다. |
条例案の改訂案が検討されています。 | |
・ | 조례안이 표결에 부쳐질 예정입니다. |
条例案が採決にかけられる予定です。 | |
・ | 표준화로 품질이 안정되었습니다. |
標準化により品質が安定しました。 | |
・ | 제조 공정의 표준화가 요구됩니다. |
製造工程の標準化が求められます。 | |
・ | 표준화란 표준을 정해서 자재나 제품 등의 규격이나 종류를 통일하는 것입니다. |
標準化とは、標準を決めて資材・製品などの規格や種類を統一することです。 | |
・ | 기강 준수가 조직의 안정으로 이어집니다. |
紀綱の遵守が組織の安定に繋がります。 | |
・ | 차관의 결단이 조직의 방향을 결정했습니다. |
次官の決断が組織の方向を決めました。 | |
・ | 차관과의 면담이 예정되어 있습니다. |
次官との面談が予定されています。 | |
・ | 관료주의가 의사결정을 지연시키고 있습니다. |
官僚主義が意思決定を遅らせています。 | |
・ | 관료주의 때문에 결정이 늦어지고 있어요. |
官僚主義のせいで決定が遅れています。 | |
・ | 관료주의 때문에 결정이 늦어지고 있어요. |
官僚主義のせいで決定が遅れています。 | |
・ | 고관의 방문이 예정되어 있습니다. |
高官の訪問が予定されています。 | |
・ | 고관의 결정이 중요합니다. |
高官の決定が重要です。 | |
・ | 고관과의 면회가 예정되어 있습니다. |
高官との面会が予定されています。 | |
・ | 당국의 규정에 따라 절차를 밟겠습니다. |
当局の規定に従って手続きします。 | |
・ | 각국의 재정 당국은 어떻게 재정 적자를 삭감할지 분주해지고 있다. |
各国の財政当局は、いかに財政赤字を削減するかに追われてきた。 | |
・ | 불법적인 수단으로 정보를 입수하다. |
不法な手段で情報を入手する。 | |
・ | 불법적인 수사로 얻은 증거는 법정에서 사용할 수 없습니다. |
不法な捜査で得た証拠は法廷では使えません。 | |
・ | 탈법행위가 발각될 경우 엄정 대처하겠습니다. |
脱法行為が発覚した場合、厳正に対処します。 | |
・ | 탈법 행위를 막기 위해 법 정비가 진행되고 있습니다. |
脱法行為を防ぐため、法の整備が進められています。 | |
・ | 탈법 행위를 막기 위해 정기적인 감사가 이루어집니다. |
脱法行為を防ぐために、定期的な監査が行われます。 | |
・ | 탈법 행위를 막기 위해 법률이 개정되었습니다. |
脱法行為を防ぐために、法律が改正されました。 | |
・ | 탈법 행위를 하는 것은 법 정신에 어긋납니다. |
脱法行為を行うことは、法の精神に反します。 | |
・ | 피상속인의 유언서가 정식으로 인증되었습니다. |
被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
・ | 피상속인의 재산이 공정하게 분배되었습니다. |
被相続人の財産が公正に分配されました。 | |
・ | 상속인들이 모두 모여서 최종적인 결정을 했어요. |
相続人が全員集まって、最終的な決定をしました。 | |
・ | 그가 유일한 상속인으로 인정받았습니다. |
彼が唯一の相続人として認められました。 | |
・ | 그녀가 정식 상속인임이 증명되었습니다. |
彼女が正式な相続人であることが証明されました。 |