・ |
요즘 날씨 변화가 잦은 거 같아요. |
最近、天気の変化が頻繁だと感じます。 |
・ |
요즘 과자가 먹고 싶은 날이 잦아요. |
最近お菓子が食べたい日が頻繁です。 |
・ |
이 사거리에서는 교통사고가 잦아요. |
この交差点では交通事故が頻繁に起きます。 |
・ |
이곳은 사고가 잦은 곳이니 속도를 줄이세요. |
ここは事故が頻繁に起こる所なのでスピードを落としてください。 |
・ |
요즘 미팅이 잦다고 느끼고 있어요. |
最近、打ち合わせが頻繁だと感じています。 |
・ |
출장이 잦다고 들었는데 몸조심하세요. |
出張が頻繁だと聞いていますが、体調に気を付けてください。 |
・ |
회의 변경이 잦으면 조정이 힘들어요. |
会議の変更が頻繁だと調整が大変です。 |
・ |
거래처와 연락이 잦으면 관계가 깊어집니다. |
取引先との連絡が頻繁だと関係が深まります。 |
・ |
수정 요청이 잦으면 작업 효율이 떨어질 수 있습니다. |
修正依頼が頻繁だと作業効率が下がることがあります。 |
・ |
유지 보수가 잦으면 비용이 많이 듭니다. |
メンテナンスが頻繁だとコストがかかります。 |
・ |
사내 커뮤니케이션이 잦으면 좋은 결과가 나와요. |
社内のコミュニケーションが頻繁だと良い結果が出ます。 |
・ |
조명 교체가 잦으면 비용이 많이 듭니다. |
照明の交換が頻繁だとコストがかかります。 |
・ |
정전이 잦으면 기기에 영향을 줄 수 있어요. |
停電が頻繁だと機器に影響が出ることがあります。 |
・ |
컴퓨터 오류가 잦으면 업무에 지장이 생겨요. |
コンピュータのエラーが頻繁だと業務に支障が出ます。 |
・ |
고장이 잦으면 기기 교체가 필요할 수도 있어요. |
外出が頻繁だと体力に影響が出るかもしれません。 |
・ |
문의가 잦으면 대응에 인력이 필요합니다. |
問い合わせが頻繁だと、対応に人手が必要です。 |
・ |
교통사고가 잦으면 안전대책이 요구됩니다. |
交通事故が頻繁だと安全対策が求められます。 |
・ |
지각이 잦은 사원을 징계하다. |
遅刻が多い社員を懲戒する。 |
・ |
옆집 남매는 다툼이 잦다. |
隣の家の兄妹(姉弟)はもめごとが激しい。 |
・ |
병치레가 잦은 사람은 체력이 약하다. |
病気が多い人は体力が弱い。 |
・ |
병치레가 잦아서 건강 관리에 신경을 쓰고 있어요. |
病気がちだから、健康管理に気を使っています。 |
・ |
병치레가 잦아서 일에 영향을 미치는 일이 많아요. |
病気がちで、仕事に影響を与えることが多いです。 |
・ |
병치레가 잦아서 오랫동안 학교를 쉬었어요. |
病気がちだったため、長い間学校を休んでいました。 |
・ |
최근 병치레가 잦아서 휴식이 필요합니다. |
最近、病気がちになっているので、休養が必要です。 |
・ |
나는 성격이 급해서 실수가 잦다. |
私は気が短くミスがよく起こる。 |
・ |
그는 요즘 결근이 너무 잦다. |
彼は最近欠勤が多い。 |
・ |
눈산에서 실족사가 잦아져서 주의가 필요하다. |
雪山での滑落死が頻発しており、注意喚起が必要だ。 |
|